Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزءا لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك. |
Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزءا لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك. |
On trouvera ci-après un aperçu des principaux éléments qui sont ressortis des échanges de vues entre les membres du Groupe de travail : | UN | 2 - ويَرِد فيما يلي العناصر الرئيسية للآراء المتبادلة في ما بين أعضاء الفريق العامل: |
Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك. |
En conclusion, je voudrais préciser que l'organisation de discussions de nature informelle entre membres de la Conférence cadre, je crois, parfaitement avec les attributions de la présidence comme il ressort de la pratique habituelle dans toute organisation de nature multilatérale. | UN | وختاماً، أود الإشارة إلى أنني أعتقد أن تنظيم مناقشات غير رسمية في ما بين أعضاء المؤتمر هو جزء لا يتجزأ من واجبات الرئيس، باعتباره يمثل ممارسة متَّبعة في أي منظمة متعددة الأطراف. |
Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك. |
Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك. |
Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية وحكومة الولاية والحكومة الاتحادية وسكان مدينة نيويورك. |
Le Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix a poursuivi activement ses travaux et tenu sept réunions afin de promouvoir et d'améliorer la coopération entre les membres du Conseil, les pays fournissant des contingents, d'autres acteurs de premier plan et le Secrétariat. | UN | وواصل الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام عمله بنشاط وعقد سبعة اجتماعات لتسهيل وتحسين سبل التعاون في ما بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والجهات الفاعلة الهامة الأخرى والأمانة العامة. |
Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية وحكومة الولاية والحكومة الاتحادية وسكان مدينة نيويورك. |
Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية وحكومة الولاية والحكومة الاتحادية وسكان مدينة نيويورك. |
Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزءا لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك. |
Elle concourt au maintien de relations harmonieuses entre les membres de la communauté internationale et les autorités locales, étatiques et fédérales et les habitants de New York. | UN | وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك. |
ONU-Habitat, le PNUE et la Banque mondiale ont achevé un programme de travail conjoint sur la manière d'aider les villes face aux changements climatiques en renforçant la collaboration entre les membres de l'Alliance des villes. | UN | 60 - وأنجز الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي برنامج عمل مشترك بشأن دعم المدن في التصدي لتحديات تغير المناخ من خلال تعزيز العمل المشترك في ما بين أعضاء تحالف المدن. |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été décidé d'élire le Président du Comité suivant pour la période qui s'achèvera le 31 décembre 2014 : | UN | بعد المشاورات التي جرت في ما بين أعضاء مجلس الأمن، تم الاتفاق على انتخاب رئيس اللجنة التالية للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014: |
Toutes les promesses données par les États dotés d'armes nucléaires quant à leur volonté à négocier un instrument juridiquement contraignant pour donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires se sont avérées être des promesses en l'air, ce qui n'a fait que renforcer la méfiance entre les membres de la communauté internationale. | UN | وجميع الوعود التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية حول استعدادها للتفاوض بشأن صك ملزم قانونا لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات حيال استخدام الأسلحة النووية أو التهديد بها تبين أنها كانت التزامات فارغة، الأمر الذي أسهم في خلق جو من الريبة في ما بين أعضاء الأسرة الدولية. |
À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été décidé d'élire le Président du Comité suivant pour la période qui s'achèvera le 31 décembre 2012 : | UN | بعد المشاورات التي جرت في ما بين أعضاء مجلس الأمن، تم الاتفاق على انتخاب رئيس اللجنة التالية للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012: |
b) Augmentation du nombre de participants au réseau établi pour maintenir les connaissances acquises et faciliter l'échange de bonnes pratiques entre les membres des parlements au sujet de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité | UN | (ب) زيادة عدد المشاركين في الشبكة المنشأة لتعزيز المعارف المكتسبة وتيسير تبادل الممارسات الجيدة في ما بين أعضاء البرلمان بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000) |
Ainsi que l'a souligné la Présidente du Groupe consultatif de haut niveau dans sa lettre du 11 octobre 2012 transmettant le rapport du Groupe au Secrétaire général, les recommandations sont le fruit d'un consensus entre les membres du Groupe sur un ensemble intégré de mesures destiné à s'attaquer aux problèmes liés aux remboursements au titre du personnel en tenue des opérations de maintien de la paix. | UN | 5 - وعلى النحو المبين في الرسالة المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس الفريق الاستشاري الرفيع المستوى التي يحيل بها تقرير الفريق، تعكس التوصيات توافقا في الآراء في ما بين أعضاء الفريق على مجموعة متكاملة من المسائل التي تهدف إلى معالجة المشاكل الكامنة في عملية سداد التكاليف المترتبة على نشر الأفراد النظاميين في عمليات حفظ السلام. |
Le climat global des négociations s'est amélioré après Cancún avec l'apparition de processus davantage ouverts à la participation, une certaine écoute, et des contacts et négociations directs entre membres de l'OMC, en particulier dans des domaines fondamentaux de la négociation, tels que l'agriculture. | UN | ولقد سجلت مرحلة ما بعد كانكون تحسناً في الجو العام للمفاوضات مع بروز عمليات أكثر مشاركة وشمولاً، وطريقة تقوم على الإنصات، والاتصالات المباشرة والمفاوضات في ما بين أعضاء منظمة التجارة العالمية، لا سيما في مجالات التفاوض الرئيسية كالزراعة. |