Près de 90 000 femmes font parties de ce mouvement, réparties dans plus de 3 000 communautés dans le monde. | UN | ويشكل ما يقرب من 000 90 امرأة جزءا من هذه الحركة في ما يزيد عن 000 3 مجتمع في جميع أرجاء العالم. |
Le FNUAP a appuyé la réalisation d'enquêtes démographiques et d'enquêtes sur la santé ou sur les indicateurs relatifs au VIH/sida dans plus de 20 pays. | UN | وعلى الصعيد القطري، دعم الصندوق إجراء استقصاءات ديمغرافية وصحية أو استقصاءات معنية بالإيدز في ما يزيد عن 20 بلدا. |
Global Volunteers a soutenu les Nations Unies et les objectifs du Millénaire pour le développement dans plus de 150 communautés de 22 pays. | UN | دعمت منظمة المتطوعين العالميين الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية في ما يزيد عن 150 مجتمعاً محلياً و 22 بلداً. |
Environ 1,2 million de personnes ont cherché refuge dans plus de 100 pays de par le monde, tandis que, dans le même temps, environ 1 million d'autres étaient déplacées à l'intérieur des frontières. | UN | وطلب نحو 1.2 مليون شخص الحماية في ما يزيد عن 100 بلد في العالم، بينما تشرد قرابة مليون شخص داخل البوسنة والهرسك. |
En 2002, le nouveau Bureau de la prévention des crises et du relèvement a achevé sa première année complète d'opérations, et il exécute désormais des programmes dans plus de 60 pays. | UN | وفي عام 2002، أتم مكتب منع الأزمات والإنعاش المنشأ حديثا عامه الأول، حيث ينفذ الآن برامج في ما يزيد عن 60 بلدا. |
Chacun sait que des milliards de personnes dans plus de 100 pays sont régulièrement victimes des effets des calamités naturelles. | UN | ومن المعروف أن مليارات من الناس في ما يزيد عن مائة بلد يعانون على نحو دوري من آثار النكبات الطبيعية. |
L'organisation compte plus de 30 sections et 3 000 membres dans plus de 50 pays. | UN | وينبثق عن الجمعية أكثر من 30 فرعا وينتمي إليها 000 3 عضو في ما يزيد عن 50 بلدا. |
Des émeutes concernant les prix des denrées alimentaires se sont déjà produites dans plus de 30 pays au cours de ces derniers mois. | UN | وأعمال الشغب المتعلقة بالأغذية حدثت بالفعل في ما يزيد عن 30 بلدا في الأشهر الأخيرة. |
Pendant la période 1997-1998, le Haut Commissariat a mené à bien près de 45 projets de coopération technique dans plus de 25 États. | UN | ١٧ - وخلال الفترة ١٩٩٧ - ١٩٩٨، نفذت المفوضية حوالي ٤٥ مشروعا من مشاريع التعاون التقني في ما يزيد عن ٢٥ دولة. |
L'élévation du niveau de la mer ne devrait pas être uniforme mais le niveau montera probablement dans plus de 95 % des espaces marins d'ici à la fin du XXIe siècle. | UN | ولا يُتوقع أن يرتفع مستوى سطح البحر بنفس المعدل في كل مكان، لكن يُرجَّح أن يرتفع ذلك المستوى في ما يزيد عن 95 في المائة من الحيز المحيطي بحلول متم القرن الحادي والعشرين. |
Objectif 8 : Mettre en place un partenariat mondial pour le développement : bien que l'organisation soit relativement jeune et petite, elle compte actuellement des organisations membres et des groupes de développement dans plus de 30 pays. | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: على الرغم من أن المركز يمثِّل منظمة حديثة وصغيرة نسبياً فإنه يضم في الوقت الحالي منظمات أعضاء وجماعات إنمائية في ما يزيد عن 30 بلداً. |
Le programme SYDONIA de la CNUCED, qui est actuellement utilisé dans plus de 90 pays, a pour principal objectif de moderniser les douanes, y compris d'automatiser les procédures de dédouanement. | UN | إن الهدف الرئيسي من برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية التابع للأونكتاد، والموجود حالياً في ما يزيد عن 90 بلداً، هو تحديث هيئات الجمارك بما في ذلك التنفيذ الآلي لعملية تخليص البضائع. |
C'est ainsi que les autochtones, qui comptent quelque 300 millions de personnes dans plus de 70 pays sur tous les continents et représentent plus de 5 000 langues et cultures, contribueront largement à la richesse de la diversité culturelle de la planète. | UN | إن السكان الأصليين، الذين يبلغ عددهم حوالي 300 مليون نسمة في ما يزيد عن 70 بلداً في جميع القارات ويمثلون ما يزيد عن 000 5 لغة وثقافة، سيسهمون بذلك إسهاماً لا يستهان به في إثراء التنوع الثقافي للعالم. |
46. Le SYDONIA est installé dans plus de 30 pays d'Afrique. | UN | 46- أقيم هذا النظام في ما يزيد عن 30 بلداً في أفريقيا. |
49. Le Système douanier automatisé (SYDONIA) a été installé dans plus de 30 pays d'Afrique. | UN | 49- أقيم هذا النظام في ما يزيد عن 30 بلداً في أفريقيا. |
Autre élément inquiétant: selon l'Office fédéral de la répression du crime, l'extrême droite allemande a des contacts dans plus de 40 pays, qui facilite le transport et la production d'armes ainsi que l'importation d'ouvrages de propagande. | UN | ويتجلى جانب آخر من هذا الخطر في تقرير المكتب الجنائي الفدرالي الذي أشار إلى أن اليمين المتطرف الألماني يقيم علاقات في ما يزيد عن 40 بلداً، مما يسهل نقل الأسلحة وإنتاجها وجلب الدعاية والمؤلفات من الخارج. |
Outre qu'elle encourage la pratique de l'allaitement maternel exclusif dans plus de 70 hôpitaux, cette initiative a suscité la création d'un grand nombre de groupes d'appui au niveau des collectivités et l'engagement des fabricants de produits laitiers d'arrêter, dès la fin de 1992, la distribution gratuite de leurs produits dans les hôpitaux et les centres de protection sociale de la région. | UN | وباﻹضافة الى تشجيع ممارسة الرضاعة الثديية الخالصة في ما يزيد عن ٧٠ مستشفى، فقد ولدت هذه المبادرة جماعات دعم كثيرة على صعيد المجتمع المحلي وعن التزام الشركات الخاصة لانتاج اﻷلبان، بوقف توزيعها المجاني لمنتجاتها للمستشفيات ومراكز الرعاية في المنطقة ابتداء من نهاية عام ١٩٩٢. |
D'après les informations reçues, les forces armées ont, entre 1993 et 1996, arrêté 6 019 personnes soupçonnées d'appartenir à des organisations rebelles; dans plus de 90 % de ces cas, ce qui représente 5 500 personnes, le Bureau du Procureur général a constaté qu'il n'y avait pas de preuves suffisantes pour inculper formellement les intéressés. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، أوقفت القوات المسلحة ٩١٠ ٦ شخصاً بين ٣٩٩١ و٦٩٩١ للاشتباه في عضويتهم في منظمات المغاوير؛ وفي ٠٠٥ ٥ حالة أي في ما يزيد عن ٠٩ في المائة من هذه الحالات، رأى مكتب النائب العام أنه لاتوجد أدلة كافية لتوجيه تهم رسمية بشأنها. |
Ces 15 dernières années, la FAO a encouragé des programmes de coopération Sud-Sud dans plus de 40 pays, et plus de 1 500 experts et techniciens ont été déployés sur le terrain pour des durées allant d'un à trois ans, dont 800 par la République populaire de Chine. | UN | وخلال فترة 15 سنة الماضية دعمت منظمة الأغذية والزراعة برامج التعاون بين بلدان الجنوب في ما يزيد عن 40 بلدا وأوفدت إلى الميدان ما يزيد عن 500 1 خبير وفني لفترات تتراوح بين سنة وثلاث سنوات، من بينهم 800 أوفدتهم جمهورية الصين الشعبية. |
La facilité de mise en œuvre des dispositions des Principes directeurs concernant la diligence raisonnable dans le domaine des droits de l'homme a été testée en interne par 10 entreprises et a fait l'objet d'échanges de vues approfondis avec des spécialistes du droit des sociétés de plus de 20 pays ayant compétence dans plus de 40 juridictions. | UN | واختُبرت داخلياً فعالية أحكام المبادئ التوجيهية الخاصة بالعناية الواجبة لحقوق الإنسان في 10 شركات، وكانت موضوع مناقشات مستفيضة مع مهنيي قانون الشركات من أكثر من 20 بلداً لديهم خبرات في ما يزيد عن 40 اختصاصاً قضائياً. |