"في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون" - Translation from Arabic to French

    • à l'initiative PPTE
        
    • des PPTE
        
    L'admission du pays à l'initiative PPTE est un des éléments pouvant inverser cette tendance; mais l'apport de ressources extérieures additionnelles reste indispensable. UN ويعد قبول البلد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أحد العناصر التي يمكن أن تعكس هذا الاتجاه.
    60. De même, veiller à la pleine participation de tous les créanciers internationaux à l'initiative PPTE revêtait une importance cruciale dans la recherche d'une solution au problème de l'endettement des pays les moins avancés. UN 60- إن كفالة المشاركة الكاملة من جانب الدائنين متعددي الأطراف في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل عنصراً أساسياً في معالجة مشكلة ديون أقل البلدان نمواً.
    Sa contribution à l'initiative PPTE est la plus forte parmi tous les pays donateurs par rapport au PIB : en 2005, l'allégement de la dette accordée aux pays africains a en effet atteint un total de 2,2 milliards de dollars, soit 0,29 % du PIB. UN وإسهامه في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كان هو الأعلى بين البلدان المانحة فيما يتعلق بالناتج المحلي الإجمالي في عام 2005، فقد قدم تخفيفاً من أعباء الديون إلى البلدان الأفريقية بلغت جملته 2.2 مليار دولار أى 0.29 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    À titre d'exemple, le critère d'admissibilité à l'initiative PPTE consistait pour un pays, en 1996, à avoir un ratio VAN de la dette aux exportations de plus de 150 % ou un ratio de la dette aux revenus de 250 %. UN وبالتالي فقد حُدد معيار الدخول في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1996 على أساس أن تفوق القيمة الصافية الحالية لنسبة الديون إلى الصادرات 150 في المائة، أو أن تعادل 250 في المائة فيما يتعلق بنسبة الديون للإيرادات.
    Elle indique que les critères actuels d'admissibilité des PPTE excluent les pays les plus pauvres et les pays les plus endettés. UN ويوحي التحليل بأن معايير التأهل الحالية في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تغطي أفقر البلدان ولا البلدان الأشد مديونية.
    Contrairement à ce que l'on pourrait attendre, les critères d'admissibilité à l'initiative PPTE ne contiennent aucun indicateur de la pauvreté et ne tiennent donc pas compte des besoins de certains des pays les plus pauvres ni de la dette des pays dont la population est majoritairement pauvre. UN وبالرغم من اسمها، فإن معايير الدخول في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تخلو من مؤشرات الفقر، وبالتالي فهي تستبعد احتياجات بعض أفقر البلدان في العالم، أو تستبعد ديون بلدان تضم عددا كبيرا من الفقراء.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a approuvé l'annulation de la dette des États africains qui ont cessé de participer à l'initiative PPTE avant le 31 décembre 2006. UN وقد أقرت حكومة الاتحاد الروسي إلغاء ديون الدول الأفريقية التي أكملت مشاركتها في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Ceci pose la question de l'additionnalité de l'aide, qui était supposée constituer un élément clef de l'Initiative en faveur des PPTE. UN وهذا يثير مسألة الأثر الإضافي للمعونة التي كان من المفترض أن تكون عنصرا أساسيا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nous sommes encouragés par la promesse que la totalité de notre dette sera annulée du fait que nous avons atteint en avril dernier le point d'achèvement fixé dans l'Initiative en faveur des PPTE. UN ويشجعنا الوعد بإلغاء الديون بالكامل والمترتب على وصولنا في نيسان/أبريل من هذا العام إلى نقطة الإكمال المشار إليها في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more