Elle a présenté des déclarations et des rapports et elle a organisé des réunions parallèles dans ses domaines de compétence. | UN | وقدمت بيانات وتقارير وعقدت اجتماعات موازية في مجالات اختصاصها. |
Deuxièmement, la revitalisation permettrait de rendre à l'Assemblée l'autorité qui devrait être la sienne dans ses domaines de compétence. | UN | ثانيا، ينبغي أن تؤدي عملية إعادة التنشيط إلى استعادة سلطة الجمعية في مجالات اختصاصها. |
De nombreux autres organismes des Nations Unies donnent eux aussi des conseils dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وهناك الكثير من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي توفر، في مجالات اختصاصها المحددة، مشورة وتوجيها مماثلين. |
f) Fournir des conseils et un appui aux organismes des Nations Unies pour faire en sorte que les instruments et programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs soient conformes à la Convention; | UN | (و) تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات اختصاصها مع الاتفاقية؛ |
Action de l'UNESCO dans les domaines relevant de sa compétence | UN | أنشطة اليونسكو في مجالات اختصاصها |
Les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations régionales coordonnent les politiques et entreprennent des programmes régionaux dans leur domaine de compétence | UN | تتولى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومؤسساتها تنسيق السياسات والاضطلاع ببرامج إقليمية في مجالات اختصاصها |
La Division facilitera le suivi de la mise en oeuvre de la réforme de la gestion des ressources humaines dans ses domaines de compétence. | UN | وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها. |
Lorsque le rapport du Groupe aura été approuvé par l'Assemblée générale, le Département contribuera à la diffusion des recommandations du Groupe et appliquera activement ces recommandations dans ses domaines de compétence. VIII. Conclusions | UN | وستقوم الإدارة فور اعتماد الجمعية العامة التقرير بتقديم المساعدة في نشر توصيات فريق الخبراء وستعمل جاهدة على تنفيذ توصياته في مجالات اختصاصها. |
En coordination avec d'autres institutions internationales, le secrétariat a répondu favorablement et utilement aux demandes d'assistance de l'Autorité palestinienne par des interventions spécifiques dans ses domaines de compétence. | UN | وقد استجابت الأمانة، بالتنسيق مع وكالات دولية أخرى، لما طلبته السلطة الفلسطينية من مساعدة فاضطلعت بأنشطة محددة في مجالات اختصاصها كانت فعالة في تعميم جهود السلطة الفلسطينية من أجل تحقيق أهدافها. |
Nous avons coopéré avec le Département des affaires humanitaires et avec le CICR et l'OIM dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتعاونا مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، ومع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة في مجالات اختصاصها. |
Les membres du CAC tiennent à souligner à cet égard le double rôle que jouent les institutions spécialisées, qui sont à la fois des centres d’excellence et des organismes d’exécution dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ويود أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية التركيز في هذا المضمار على الدور المزدوج الذي تقوم به الوكالات المتخصصة كمراكز للتفوق وكوكالات منفذة في مجالات اختصاصها المعنية. |
Un avant-projet du document a été distribué à toutes les organisations du système des Nations Unies pour qu'elles puissent faire connaître leurs observations dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وجرى تعميم مشروع أول للوثيقة على جميع المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لتبدي تعليقاتها بشأنه كل في مجالات اختصاصها. |
f) Fournir des conseils et un appui aux organismes des Nations Unies pour faire en sorte que les instruments et programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs soient conformes à la Convention; | UN | (و) تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات اختصاصها مع الاتفاقية؛ |
L'attention du Comité est appelée sur la résolution 42/218 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1987, qui prie tous les organismes des Nations Unies d'examiner attentivement les rapports du Corps commun d'inspection qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs et de présenter, selon qu'il convient, leurs observations sur les recommandations qui y figurent. | UN | ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ الذي طلبت فيه من جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاصها وأن تعلق، عند الاقتضاء، على التوصيات الواردة فيها. |
Le secrétariat de la CNUCED a maintenu ses contacts et sa collaboration étroite avec le secrétariat du NEPAD et les membres du Comité directeur du NEPAD pour fournir une aide dans les domaines relevant de sa compétence. | UN | وقد واصلت أمانة الأونكتاد اتصالاتها وتعاونها الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ومع أعضاء اللجنة التوجيهية للشراكة في تقديم المساعدة المندرجة في مجالات اختصاصها. |
1. Conformément à l'article 22 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les agences spécialisées sont encouragées à soumettre un rapport sur l'application de la Convention dans leur domaine de compétence. | UN | ١ - وفقا للمادة ٢٢ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ُتشجﱠع الوكالات المتخصصة على قيام كل منها بتقديم تقرير عن تنفيذ الاتفاقية في مجالات اختصاصها. |
De même, la Division de l'assistance électorale et le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, ainsi que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, apportent aux missions des compétences spécialisées dans leurs domaines respectifs. | UN | وبالمثل، تعرض شعبة المساعدة الانتخابية، ووحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وكذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، خبرات متخصصة في مجالات اختصاصها. |
Celle-ci détient un pouvoir de saisine des autorités et peut proposer au Gouvernement toute modification de la législation ou de la réglementation dans les domaines de sa compétence. | UN | ولهذه اللجنة صلاحية تقديم شكاوى إلى السلطات ويمكنها أن تقترح على الحكومة أي تعديل للتشريعات أو النظم في مجالات اختصاصها. |
A l'instar du Comité national NEM, ces comités fournissent des informations et conseils sur les questions éthiques liées aux activités de recherche dans leur domaine de spécialisation. | UN | هذه اللجان، شأنها شأن اللجنة الوطنية لأخلاقيات البحوث الطبية، تتولى توفير المعلومات وإسداء المشورة بشأن المسائل الأخلاقية المتعلقة بالبحوث التي تُجرى في مجالات اختصاصها المهني. |
Elle a également invité les organisations non gouvernementales compétentes des pays développés et en développement à contribuer aux travaux de la Conférence, dans leurs domaines de compétence ou de spécialisation respectifs. | UN | كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في مجالات اختصاصها وخبرتها. |