"في مجالات التنمية الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • dans les domaines du développement social
        
    • dans le domaine du développement social
        
    L'Assemblée générale a entériné les principes directeurs ci-dessous dans les domaines du développement social qui font l'objet de la présente évaluation. UN قـد اعتمــدت الجمعية العامـة المبادئ التوجيهية التالية في مجالات التنمية الاجتماعية التي جرى تقييمها.
    À cette occasion, je tiens à exprimer toute l'approbation et le grand respect que m'inspirent les efforts déployés par l'ONU et les résultats qu'elle a obtenus dans les domaines du développement social global, de l'assistance humanitaire internationale et de la paix et de la sécurité mondiales. UN وإنني إذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن أسمى آيات التقدير والاحترام لجهود اﻷمم المتحدة وإنجازاتها في مجالات التنمية الاجتماعية العالمية، والمساعدة اﻹنسانية الدولية، والسلام واﻷمن العالميين.
    Un orateur a fait observer que les efforts et les résultats obtenus par l'ONU dans les domaines du développement social, du maintien de la paix, de l'autodétermination et des droits de l'homme seraient méconnus et privés d'une partie de leur sens sans l'excellent travail du Département. UN وقال أحد المتكلمين إن جهود ومنجزات اﻷمم المتحدة في مجالات التنمية الاجتماعية وحفظ السلام وتقرير المصير وحقوق اﻹنسان كانت ستمضي دون أن يلاحظها أحد ودون أن تتحقق لولا عمل اﻹدارة الممتاز.
    L'application effective des engagements pris dans les domaines du développement social et de la promotion et de la démarginalisation des femmes constituerait un progrès non négligeable dans la lutte contre ce fléau. UN وإن التنفيذ الفعال للالتزامات التي قطعت في مجالات التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة وتمكينها من شأنه أن يشكل تقدما كبيرا في مكافحة هذه المشكلة.
    Le Centro de Investigacion Social, Formacion y Estudios de la Mujer est une organisation non gouvernementale qui travaille dans le domaine du développement social et favorise la coopération et l'intégration entre groupes et institutions. UN مركز البحوث الاجتماعية والتدريب والدراسات المتعلقة بالمرأة منظمة غير حكومية تعمل في مجالات التنمية الاجتماعية وتعزيز التعاون والتكامل بين المجموعات والمؤسسات.
    Le programme de pays du PNUD correspond à la principale stratégie de développement du pays, intitulée < < Kazakhstan 2030 > > , en particulier dans les domaines du développement social, de la gouvernance et de l'environnement. UN جرى تحقيق الاتساق بشكل وثيق بين البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي واستراتيجية ' كازاخستان 2030`، وهي الاستراتيجية الإنمائية الرئيسية للبلد، وخاصة في مجالات التنمية الاجتماعية والحكم والبيئة.
    Au cours de la dernière décennie, la communauté internationale a fait d'immenses progrès pour prendre conscience des défis et adopter des programmes d'action élaborés dans les domaines du développement social, des droits de l'homme, de l'environnement, de la population, des établissements humains et de la sécurité alimentaire ainsi que dans les domaines intéressant les femmes et les enfants. UN وخلال العقد المنصرم أحرز المجتمع الدولي تقدما هائلا في الاعتراف بالتحديات واعتماد برامج أعمال مفصلة في مجالات التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان والبيئة والسكان والمستوطنات البشرية والأمن الغذائي وكذلك بشأن المرأة والطفل.
    17. Fait nouveau important, la coopération entre les institutions de Bretton Woods et les organismes du système des Nations Unies, notamment dans les domaines du développement social, de l'environnement et de l'atténuation de la pauvreté, a tendance à se renforcer. UN ١٧ - من التطورات الهامة الاتجاه نحو تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما في مجالات التنمية الاجتماعية والبيئة والقضاء على الفقر.
    Dans le cadre de ce partenariat, 16 municipalités collaborent dans les domaines du développement social, de la circulation et des transports, des affaires économiques, du logement et de la protection sociale des jeunes, en veillant à ce que chacune d'elles obtienne des résultats concrets concernant l'amélioration de la qualité de la vie, de l'accessibilité et du développement économique. UN وتضم هذه الشراكة 16 بلدية تبذل جهودا متضافرة في مجالات التنمية الاجتماعية وحركة المرور والنقل والشؤون الاقتصادية والإسكان ورفاه الشباب، وتركز على تحقيق أهداف مباشرة للبلديات المشاركة تأخذ شكل تحسينات تُدخل على نوعية الحياة والحصول على الخدمات والتنمية الاقتصادية.
    58. La Pologne a félicité le Timor-Leste pour les progrès accomplis depuis l'indépendance dans les domaines du développement social et des droits de l'homme. UN 58- وهنأت بولندا تيمور - ليشتي على ما حققته من تقدم في مجالات التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان منذ حصولها على الاستقلال.
    L'UNICEF et la Banque mondiale œuvrent de concert pour raffermir leur collaboration de longue date dans les domaines du développement social et économique et leur coopération dans les domaines de l'action humanitaire et des situations d'après conflit. UN 33 - وتعمل اليونيسيف بالتعاون مع البنك الدولي من أجل زيادة تدعيم التعاون الطويل الأمد في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وزيادة التعاون في العمل في المجالات الإنسانية وحالات ما بعد النزاعات.
    En conclusion, Mme Poymanova fait savoir que la Fédération de Russie soutient la consolidation des activités des Nations Unies dans les domaines du développement social, de la sécurité et des droits de l'homme, base de la réforme des Nations Unies dans les sphères économique et sociale. UN 17 - وفي ختام كلمتها، قالت إن الاتحاد الروسي يدعم تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجالات التنمية الاجتماعية والأمن وحقوق الإنسان، باعتبار ذلك هو الأساس الذي سيقوم عليه إصلاح الأمم المتحدة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    83. Les organisations de la société civile angolaise mettent en œuvre des programmes dans les domaines du développement social, de la promotion de la paix, de l'harmonie, de la réconciliation nationale, de la solidarité sociale, de la justice sociale, économique, politique et culturelle, et concourent à la construction d'un État démocratique de droit. UN 83- ومنظمات المجتمع المدني في أنغولا تضطلع ببرامج في مجالات التنمية الاجتماعية والنهوض بالسلم والوئام والمصالحة الوطنية والتضامن الاجتماعي والعدالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية وهي تسهم في بناء دولة ديمقراطية في ظل سيادة القانون.
    Une attention particulière a été accordée à la mise en place d’une base de données tenant compte des sexospécificités dans les domaines du développement social et humain, concernant les femmes et le développement, les statistiques sociales et les statistiques du travail; des efforts seront également faits pour mettre au point des indicateurs permettant d’évaluer et de suivre les conférences mondiales. UN 516 - وأولي اهتمام خاص لوضع قاعدة بيانات تراعي الفوارق بين الجنسين في مجالات التنمية الاجتماعية والبشرية، والمرأة والتنمية، والإحصاءات الاجتماعية وإحصاءات العمالة، وسيجري توسيع نطاق هذا العمل ليشمل وضع مؤشرات لرصد المؤتمرات العالمية ومتابعتها.
    Notant l'aide que les Volontaires des Nations Unies apportent en particulier aux organismes et aux opérations des Nations Unies, dans les domaines du développement social et économique, de l'aide humanitaire et de la promotion de la paix, de la démocratie et du respect des droits de l'homme, avant tout pour aider à établir un lien étroit entre ces efforts et les populations bénéficiaires, UN " وإذ تلاحظ ما يقدمه متطوعو اﻷمم المتحدة من مساعدة، وخصوصا إلى مؤسسات اﻷمم المتحدة وعملياتها، في مجالات التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والمعونة اﻹنسانية وتعزيز السلام والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، وفوق كل شيء ما يقدمونه من مساعدة لربط هذه الجهود ربطا وثيقا بالسكان الذين ترمي هذه الجهود إلى خدمتهم،
    Mme Al Kendi (Émirats arabes unis) dit que son pays a réalisé des progrès notables dans le domaine du développement social et économique. UN 59 - السيدة الكندي (الإمارات العربية المتحدة): قالت إن بلدها قد حقّق تقدّماً هاماً في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Par sa résolution 1995/50 du 28 juillet 1995, le Conseil a décidé qu'en 1996, la réunion de haut niveau organisée dans le cadre du débat consacré aux activités opérationnelles devrait être centrée sur le renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dans le domaine du développement social et économique, à tous les niveaux, y compris sur le terrain. UN وقد قرر المجلس، في قراره ١٩٩٥/٥٠ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، أن يركﱢز الاجتماع الرفيع المستوى للجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية في عام ١٩٩٦ على تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية على جميع الصعد، بما فيها الصعيد الميداني. ـ * E/1996/100.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more