"في مجالات التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to French

    • dans les domaines du développement durable
        
    • dans le domaine du développement durable
        
    dans les domaines du développement durable, de la paix et de la sécurité, la confiance et l'établissement d'un climat de confiance sont essentiels. UN إن الثقة وبناءها في مجالات التنمية المستدامة والسلم واﻷمن شيء أساسي.
    Affirmant qu'il faut renforcer encore la coopération qui existe déjà entre les organismes des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes dans les domaines du développement durable, des affaires politiques et humanitaires et de la sécurité, UN وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية المستدامة والشؤون السياسية والإنسانية والأمن،
    Les perspectives de collaboration avec le système des Nations Unies dans les domaines du développement durable, de la santé publique, des droits et de la coopération humanitaire semblent également très prometteuses. UN كما تبشر بالخير العميم آفاقُ العمل المشترك مع منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية المستدامة والصحة والحقوق والتعاون في المجالات الإنسانية.
    dans le domaine du développement durable où il semble que les approches régionales soient les plus prometteuses, il faudrait par ailleurs envisager la possibilité d'élargir le rôle de coordination des commissions régionales. UN وينبغي أيضا، في مجالات التنمية المستدامة التي تثبت فيها أن النهج اﻹقليمية هي اﻷكثر تبشيرا بالنجاح، استقصاء إمكانيات إسناد دور تنسيقي أنشط للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    dans le domaine du développement durable où il semble que les approches régionales soient les plus prometteuses, il faudrait par ailleurs envisager la possibilité d’élargir le rôle de coordination des commissions régionales. UN وينبغي أيضا، في مجالات التنمية المستدامة التي تثبت فيها أن النهج اﻹقليمية هي اﻷكثر تبشيرا بالنجاح، استقصاء إمكانيات إسناد دور تنسيقي أنشط للجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Affirmant qu'il faut renforcer encore la coopération qui existe déjà entre les organismes des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes dans les domaines du développement durable, des affaires politiques et humanitaires et de la sécurité, UN وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية المستدامة والشؤون السياسية والإنسانية والأمن،
    Affirmant qu'il faut renforcer la coopération qui existe déjà entre les organismes des Nations Unies et le Forum des îles du Pacifique dans les domaines du développement durable, de la protection de l'environnement, de la bonne gouvernance et de la paix et de la sécurité, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ في مجالات التنمية المستدامة وحماية البيئة والحكم الرشيد والسلام والأمن،
    L'Administrateur propose d'élargir l'élément bureaux extérieurs des activités d'élaboration des programmes de manière à y inclure les réseaux d'administrateurs recrutés sur le plan national dans les domaines du développement durable et de la lutte contre le VIH et le sida. UN ويقترح مدير البرنامج توسيع نطاق العنصر الميداني من أنشطة وضع البرامج لكي تشمل شبكات الموظفين الوطنيين في مجالات التنمية المستدامة وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Il est regrettable que nous ayons à comparer ce qui a été effectué dans les domaines du développement durable, du financement et du commerce avec les réalisations minimes en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وأنه لأمر مؤسف أن نأخذ في الاعتبار الإنجازات الدولية في مجالات التنمية المستدامة والتمويل والتجارة لكي نقارن ما تم إنجازه في هذه المجالات بما تم إنجازه في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، حيث لا شيء يذكر.
    L'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) centralise les activités de portée mondiale de l'ONU dans les domaines du développement durable, de l'action humanitaire, des droits de l'homme, du désarmement et de la prévention des risques de catastrophe. UN 1 - يشكل مكتب الأمم المتحدة في جنيف مركزا عالميا لأنشطة المنظمة في مجالات التنمية المستدامة والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان ونزع السلاح والحد من مخاطر الكوارث.
    a) i) Augmentation du nombre de politiques, mesures et initiatives adoptées par les pays dans les domaines du développement durable, des changements climatiques et des établissements humains, conformément aux recommandations de la CEPALC UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات أو التدابير أو الإجراءات التي تعتمدها البلدان في مجالات التنمية المستدامة وتغير المناخ والمستوطنات البشرية، بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    75. Ainsi qu'il a été dit à la onzième session de la Conférence, nous espérons que tous les États membres apporteront l'aide et la mobilisation nécessaires pour faire de la CNUCED un organisme suffisamment vigoureux pour contribuer à élaborer des politiques appropriées dans les domaines du développement durable, de l'intégration sociale et de l'égalité entre les sexes dans le monde entier. UN 75- وكما ذكر من قبل أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، فإننا نأمل أن توفر كل الدول الأعضاء مايلزم من دعم والتزام لجعل الأونكتاد قوياً بما فيه الكفاية للإسهام في التشكيل السياسي للسياسات الملائمة في مجالات التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين في جميع أرجاء العالم.
    75. Ainsi qu'il a été dit à la onzième session de la Conférence, nous espérons que tous les États membres apporteront l'aide et la mobilisation nécessaires pour faire de la CNUCED un organisme suffisamment vigoureux pour contribuer à l'élaboration de politiques appropriées dans les domaines du développement durable, de l'intégration sociale et de l'égalité entre les sexes dans le monde entier. UN 75- وكما ذكر من قبل أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، فإننا نأمل أن توفر كل الدول الأعضاء ما يلزم من دعم والتزام لجعل الأونكتاد قوياً بما فيه الكفاية للإسهام في التشكيل السياسي للسياسات الملائمة في مجالات التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين في جميع أرجاء العالم.
    Il s'agit d'une organisation intergouvernementale dont l'objectif est de renforcer la coopération internationale par le transfert de technologies vertes et viables, notamment dans les domaines du développement durable, en recourant aux énergies renouvelables. UN والمنظمة الحكومية الدولية للطاقة المتجددة (المنظمة) هي منظمة حكومية دولية هدفها تعزيز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا الخضراء المستدامة، وخاصة في مجالات التنمية المستدامة عن طريق استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    b) La prise en compte des besoins des États les plus vulnérables, notamment dans les domaines du développement durable, de la sécurité alimentaire, de l'environnement et de la biodiversité ; UN (ب) مراعاة احتياجات أشد الدول ضعفا، ولا سيما احتياجاتها في مجالات التنمية المستدامة والأمن الغذائي والبيئة والتنوع البيولوجي؛
    b) La prise en compte des besoins des États les plus vulnérables, notamment dans les domaines du développement durable, de la sécurité alimentaire, de l'environnement et de la biodiversité ; UN (ب) مراعاة احتياجات أشد الدول ضعفا، ولا سيما احتياجاتها في مجالات التنمية المستدامة والأمن الغذائي والبيئة والتنوع البيولوجي؛
    La candidature de personnes possédant une expertise et une expérience confirmée dans le domaine du développement durable et la participation des parties prenantes sera à privilégier. UN كما أنه من المناسب البحث عن المرشحين ذوى سابقة الأعمال والخبرة في العمل في مجالات التنمية المستدامة التي تعتمد على تعدد أصحاب المصلحة.
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions de coordination des travaux de l'ONU dans le domaine du développement durable : ONU-Eau (4); ONU-Énergie (4); questions relatives aux océans (2); UN ' 6` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات من أجل تنسيق عمل الأمم المتحدة في مجالات التنمية المستدامة: الأمم المتحدة - المياه (4)؛ والأمم المتحدة - الطاقة (4)؛ (ج) المسائل المتصلة بالمحيطات (2)؛
    vi) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions pour la coordination des activités de l'ONU dans le domaine du développement durable : ONU-Eau (4); ONU-Énergie (6); questions relatives aux océans (2); CEAES plus (8); groupe consultatif interorganisations sur les petits États insulaires en développement (8); UN ' 6` تقديم الخدمات الفنية: للاجتماعات المشتركة بين الوكالات لتنسيق أعمال الأمم المتحدة في مجالات التنمية المستدامة: لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية (4)؛ وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة (6)؛ والمسائل المتعلقة بالمحيطات (2)؛ واللجنة التنفيذية الموسعة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية (8)؛ والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية (8)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more