"في مجالات الحد من الفقر" - Translation from Arabic to French

    • en matière de réduction de la pauvreté
        
    • en matière de lutte contre la pauvreté
        
    • à la réduction de la pauvreté
        
    • pour réduire la pauvreté
        
    • de la réduction de la pauvreté
        
    • sur la réduction de la pauvreté
        
    Cette situation risquait de compromettre les avancées contrastées et durement acquises en matière de réduction de la pauvreté, de santé et d'éducation. UN وهذا ما يشكل تهديدا للمكاسب التي تحققت بشق الأنفس وبقدر غير متساو في مجالات الحد من الفقر والصحة والتعليم.
    Les défis à relever en matière de réduction de la pauvreté, de création d'emplois et de prestation de services demeurent colossaux. UN ولا تزال هناك تحديات هائلة في مجالات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل وتقديم الخدمات.
    Il a mis l'accent sur les résultats positifs obtenus en matière de réduction de la pauvreté, de sécurité alimentaire, de création d'emplois, de soins de santé, d'éducation pour tous et en ce qui concernait d'autres programmes de protection sociale. UN وسلطت الضوء على النتائج الإيجابية في مجالات الحد من الفقر والأمن الغذائي وخلق فرص العمل وتوفير الرعاية الصحية العامة والتعليم للجميع وغيرها من برامج الحماية الاجتماعية.
    Les Gouvernements élus du Bangladesh, du Népal, du Pakistan et de l’Inde ont fréquemment été remplacés avant la fin de leur mandat prévu et malheureusement pas toujours à l’issue de nouvelles élections. L’efficacité de certains gouvernements nationaux en matière de lutte contre la pauvreté, d’accroissement de l’emploi et de promotion de l’intégration sociale, s’en est trouvé amoindrie. UN فالحكومات المنتخبة في بنغلاديش ونيبال وباكستان والهند تتغير عادة قبل انتهاء مدة ولايتها، ومن دواعي الأسف أن ذلك لم يحدث دائما من خلال الانتخابات، مما أدى إلى إضعاف فعالية وتأثير حكومات بعض البلدان في مجالات الحد من الفقر وزيادة فرص العمل وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    47. Le Pakistan est disposé à partager ses données d'expérience et bonnes pratiques en matière de lutte contre la pauvreté, de gestion des pénuries alimentaires et de promotion de l'alphabétisme avec les États membres intéressés. UN 47- نحن مستعدون لتقاسم الخبرات وتبادل الممارسات الجيدة في مجالات الحد من الفقر ومعالجة نقص الأغذية والحث على محو الأمية مع الدول الأعضاء المعنية.
    Les programmes relatifs à la réduction de la pauvreté et à la gouvernance démocratique devraient continuer à être au centre du programme. UN ينبغي أن تظل البرامج في مجالات الحد من الفقر والحكم الديمقراطي محور البرنامج.
    La crise a donc mis en exergue en particulier la nécessité de développer et d'étendre les systèmes de protection sociale qui sont indispensables pour réduire la pauvreté et les inégalités, prévenir le chômage, réaliser la justice sociale et protéger les personnes les plus vulnérables. UN ومن هذا المنطلق، سلطت الأزمات الضوء بصفة خاصة على ضرورة تطوير أو توسيع نطاق نظم الحماية الاجتماعية التي تمثل عنصرا أساسيا في مجالات الحد من الفقر وانعدام المساواة، ومنع البطالة، وتحقيق العدالة الاجتماعية، وحماية الأشخاص الأشد ضعفا.
    Il est primordial d'assurer la sécurité alimentaire par la préservation de la biodiversité dans le cadre de l'action menée à l'échelle mondiale dans les domaines de la réduction de la pauvreté et des changements climatiques. UN وقالت إن التأكيد على الأمن الغذائي من خلال الحفاظ على التنوّع البيولوجي يعتبر غاية في الأهمية للجهود العالمية في مجالات الحد من الفقر وتغيُّر المناخ.
    Le projet vise à enrichir les données sur la réduction de la pauvreté et la population, à sensibiliser l'opinion aux problèmes qui leur sont liés et à intensifier le débat sur les politiques les concernant et à renforcer les moyens dont dispose la région en matière de réduction de la pauvreté, de population et d'urbanisation. UN ويهدف المشروع إلى توسيع قاعدة المعلومات المتعلقة بالحد من الفقر والسكان؛ ورفع درجة الوعي، وإثراء حوار السياسات المتعلقة بهذه المسائل، وتعزيز القدرات الإقليمية في مجالات الحد من الفقر والسكان والتنمية الحضرية.
    Elle a noté les résultats positifs obtenus en matière de réduction de la pauvreté, de gratuité de l'instruction, d'amélioration du système des soins de santé et de protection des droits des femmes, des personnes handicapées et des populations autochtones. UN وأحاطت علماً بالإنجازات التي تحققت في مجالات الحد من الفقر وحرية الوصول إلى التعليم وتحسين نظام الرعاية الصحية وحماية حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين.
    58. Le Bangladesh a noté les progrès considérables accomplis en matière de réduction de la pauvreté, d'éducation et de santé, tout en relevant que les Maldives reconnaissaient, dans leur rapport, que les femmes étaient en butte à la discrimination. UN 58- ونوَّهت بنغلاديش بالتقدم الكبير الذي أحرزته ملديف في مجالات الحد من الفقر والتعليم والصحة، رغم ما ورد في التقرير الوطني من معلومات عن التمييز الذي تواجهه المرأة في هذه المجالات.
    87. Partager avec d'autres pays l'expérience acquise en matière de réduction de la pauvreté et de développement agricole (République populaire démocratique de Corée, Népal et Bangladesh), d'éducation et de soins de santé (Bangladesh); UN 87- تقاسم تجاربها في مجالات الحد من الفقر والتنمية الزراعية (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (نيبال) (بنغلاديش) والتعليم والرعاية الصحية (بنغلاديش) مع البلدان الأخرى؛
    v) Mobiliser les autorités locales, la société civile, les organisations non gouvernementales (y compris les organisations de jeunes et de femmes), le secteur privé, les communautés locales et autres parties prenantes et leur donner des moyens d'action, en renforçant leur capacité d'obtenir des résultats concrets en matière de réduction de la pauvreté et de gestion intégrée des ressources naturelles; UN ' 5` استنفار وتمكين السلطات المحلية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بما فيها المنظمات الشبابية والنسائية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين عن طريق زيادة بناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي التي ترتبط بإحراز نتائج ملموسة في مجالات الحد من الفقر وإدارة الموارد الطبيعية التكاملية؛
    148.149 Maintenir le rang de priorité accordé aux programmes sociaux dans les dépenses publiques afin de consolider les progrès accomplis en matière de réduction de la pauvreté, d'amélioration de l'accès aux services de santé et d'élargissement de la couverture de sécurité sociale (Nigéria); UN 148-149- مواصلة إعطاء الأولوية للإنفاق العام على البرامج الاجتماعية بغية تدعيم ما تحقق من مكتسبات في مجالات الحد من الفقر وزيادة الوصول إلى الخدمات الصحية وتدعيم تغطية الضمان الاجتماعي والاستفادة منها (نيجيريا)؛
    Le Programme sur les forêts est un partenariat multidonateurs qui a pour but de renforcer le rôle des forêts en matière de lutte contre la pauvreté et de développement durable et la protection des services écologiques. UN 8 - ويمثل برنامج الغابات شراكة تجمع بين مانحين متعددين شُكلت لمواصلة تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز ما تسهم به الغابات في مجالات الحد من الفقر والتنمية المستدامة وحفظ الخدمات البيئية.
    Il faudra s'employer davantage à obtenir des informations permettant de mesurer plus précisément la contribution apportée par le Centre à la réduction de la pauvreté, à l'autonomisation des femmes et à la gestion durable de l'environnement, car cela rendra son action encore plus efficace. UN وسيلزم بذل جهد أكبر في سبيل تأمين المعلومات لتحديد مقياس أدق لإسهامات المركز في مجالات الحد من الفقر وتمكين المرأة والاستدامة البيئية، حيث أن ذلك سيمكن المركز من الوفاء بالتزامه بأن يزيد من فعاليته.
    Le Venezuela a salué le fait que le Bélarus avait atteint avant la date butoir les objectifs du Millénaire pour le développement ayant trait à la réduction de la pauvreté, l'égalité des sexes et l'accès à l'éducation primaire. UN وأعربت فنزويلا عن تقديرها لتحقيق بيلاروس الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين والحصول على التعليم الابتدائي قبل الآجال المضروبة لذلك.
    Elle espérait que l'Éthiopie ferait des progrès plus importants pour réduire la pauvreté, et améliorer la santé et l'éducation et qu'elle atteindrait au plus vite les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعربت عن أملها في أن تحرز إثيوبيا تقدماً أكبر في مجالات الحد من الفقر والصحة والتعليم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في وقت قريب.
    Au titre de ce sous-programme, le secrétariat sera chargé d'intégrer les besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement dans toutes les activités de la CESAP, en particulier pour ce qui est de la réduction de la pauvreté. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، ستضطلع الأمانة بمسؤولية إدماج الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في صلب عمل اللجنة وخصوصاً في مجالات الحد من الفقر.
    Dans l'ensemble, les lignes de service les plus pragmatiques dans les domaines d'intervention axés sur la réduction de la pauvreté, la gouvernance démocratique et la lutte contre le VIH/sida comptent parmi les plus propices aux moteurs du développement. UN 144 - وإجمالا، فإن فئات الخدمات الموجهة أكثر من غيرها نحو السياسات في مجالات الحد من الفقر والحكم الديمقراطي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي من بين فئات الخدمات التي تعزز القوى المحركة أكثر من غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more