"في مجالات العلوم" - Translation from Arabic to French

    • dans les domaines de la science
        
    • dans les sciences
        
    • dans le domaine des sciences
        
    • dans les domaines des sciences
        
    • en matière de science
        
    • en sciences
        
    • en science
        
    • dans le domaine de la science
        
    • dans les domaines scientifique
        
    • en matière de sciences
        
    • dans la science
        
    iii) En améliorant les connaissances scientifiques de toutes les filles en augmentant leur accès à l'éducation dans les domaines de la science, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques; UN ' 3` تعزيز الثقافة العلمية لدى جميع الفتيات بزيادة فرصهن التعليمية في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضة؛
    dans les sciences techniques, toutefois, elles ne représentaient que 26 % et 32 % en sciences physiques. UN بيد أن حصة المرأة لا تمثل سوى 26 في المائة في مجالات العلوم التكنولوجية و 32 في المائة في العلوم الفيزيائية.
    Professeur d'université et chercheuse dans le domaine des sciences politiques, de l'égalité entre les sexes et de la condition féminine UN :: تدريس دورات للخرجين وطلبة الدراسات العليا وإجراء بحوث في مجالات العلوم السياسية والجنسانية وشؤون المرأة
    Il est en outre en train d'aider la Royal Society of Edinburgh à élaborer une stratégie pratique visant à accroître à la fois le pourcentage des femmes parmi ceux qui travaillent dans les domaines des sciences, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques et le nombre de celles qui sont promues à des postes de direction. UN وتقدم الدعم أيضا للجمعية الملكية في أدنبرة لوضع استراتيجية عملية لزيادة نسبة المرأة في قوة العمل في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات وعدد اللائي يرتقين إلى المناصب العليا على حد سواء.
    Les deux accords concourent grandement à déterminer ce qui est permis dans les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation. UN ويترتب على الاتفاقين آثار لا يُستهان بها على صعيد السياسات الوطنية المتساهلة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    D'une part, les collaborations internationales de grande ampleur en sciences et en recherche associant des acteurs de la région étaient trop peu nombreuses. UN أولا، يكاد لا يوجد تعاون دولي واسع النطاق في مجالات العلوم والبحث العلمي توجد من بين أطرافه أطراف من المنطقة.
    L'absence d'une base de données exhaustive des expatriés du monde en développement qualifiés en science, technologie et innovation est une pierre d'achoppement fondamentale. UN وتتمثل العقبة الأساسية الماثلة أمامها في عدم توافر قاعدة بيانات شاملة للمغتربين من العالم النامي المؤهلين في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    v) En augmentant le nombre de femmes enseignantes et professeurs, notamment dans les domaines de la science et de la technologie; UN ' 5` زيادة عدد المدرسات والأستاذات الجامعيات، وخاصة في مجالات العلوم والتكنولوجيا؛
    En outre, elles sont moins présentes dans les domaines de la science, de la recherche et de l'informatique. UN كذلك يُشكِّل وجود المرأة أقلية في مجالات العلوم والأبحاث وتكنولوجيا الحاسوب.
    Mais l'avenir est notre réelle préoccupation. L'avenir porte en lui de nouveaux défis dans les domaines de la science et de l'information; dans les questions économiques et monétaires; dans la culture, les politiques et la sécurité; et la conduite des relations entre les peuples et les sociétés. UN ولكن المستقبل، يا سيادة الرئيس، هو همنا الحقيقي بما يحمله من تحديات جديدة للبشرية في مجالات العلوم والمعلومات، والاقتصاد والمال، والثقافة والسياسة واﻷمن، وفي إدارة العلاقة بين الشعوب والمجتمعات.
    Il existe de nombreux stéréotypes en rapport avec la profession et le lieu de travail. Les jeunes filles sont employées davantage dans les sciences sociales et philologiques. UN والقوالب النمطية المتعلقة بالمهنة ومكان العمل كثيرة ويتم تعيين الشابات بصورة أكبر في مجالات العلوم الاجتماعية واللغوية.
    Le pourcentage des femmes est également inférieur à la moyenne dans les sciences naturelles et exactes, les services et l'agriculture. UN كذلك تقل نسبة الطالبات عن المتوسط في مجالات العلوم الطبيعية والعلوم الدقيقة والخدمات والزراعة.
    Le Gouvernement du Royaume—Uni s'attache activement à atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration susmentionnée, en vue de promouvoir le rôle de la femme dans les sciences, l'ingénierie et la technologie à l'intérieur du pays. UN وما برحت حكومة المملكة المتحدة تعمل بنشاط على انجاز اﻷهداف المحددة في إعلان النوايا بشأن الجنسين والعلم والتكنولوجيا بهدف تعزيز دور المرأة في مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا في هذا البلد.
    L'Inde attache une grande importance aux activités de l'Agence dans le domaine des sciences nucléaires. UN والهند تولي أهمية كبيرة لعمل الوكالة في مجالات العلوم النووية.
    Les femmes prédominent dans le domaine des sciences sociales, et cela a sa traduction concrète en termes de séparation des sexes sur le marché du travail. UN والمرأة هي المهيمنة في مجالات العلوم الاجتماعية ويترجم هذا إلى التفرقة في سوق العمل.
    Jusqu'en 1996, ces ressources ont été fournies sous forme de subventions mais, depuis lors, elles sont versées au titre de trois contrats-cadres concernant la réalisation d'activités dans les domaines des sciences pures, de la promotion de la science dans les pays en développement et des changements climatiques. UN فتوفر هذه المنظمة اﻷموال للمجلس كل سنة لتخصيصها ضمن نطاق برامج المنح المقدمة من المجلس، من خلال إعانة، في السنوات السابقة، ومن خلال عقود إطارية لﻷنشطة في مجالات العلوم اﻷساسية والعلوم في البلدان النامية والتغير العالمي، منذ عام ١٩٩٦.
    On a également fait valoir que si des recherches ont souvent été effectuées dans les domaines des sciences humaines et sociales leurs conclusions ne sont pas applicables en raison de contraintes culturelles; l'expérience de pays asiatiques tels que l'Inde ainsi que les résultats obtenus par ces pays peuvent être utiles pour les planificateurs africains. UN ولوحظ أيضاً أنه توجد في كثير من الأحيان بحوث في مجالات العلوم الإنسانية والاجتماعية إلاّ أنها لا تطبق بسبب القيود الثقافية؛ ويمكن أن يستفيد المخططون الأفريقيون من الخبرات والدروس التي اكتسبتها بلدان آسيوية، مثل الهند.
    De plus en plus souvent, des gouvernements poursuivent des politiques régionales en matière de science, de technologie et d'innovation qui simultanément soutiennent les mesures nationales et mondiales. UN 96 - باتت الحكومات تنتهج بشكل متزايد السياسات الإقليمية المتبعة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار والداعمة للإجراءات الوطنية والعالمية في آن واحد معا.
    Quelles sont les mesures prises par l'État partie pour éliminer les stéréotypes et offrir plus de chances aux femmes de poursuivre des études supérieures en science, en ingénierie et dans d'autres disciplines techniques? UN ومما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على القوالب النمطية وإتاحة المزيد من الفرص للنساء للحصول على التعليم العالي في مجالات العلوم والهندسة وغيرها من الاختصاصات التقنية؟
    Les gouvernements peuvent également exécuter des programmes qui attirent les étudiants et des chercheurs hautement qualifiés, ainsi que les membres de la diaspora dans le domaine de la science et de la technologie. UN ويمكن أن تقوم الحكومات أيضا بتنفيذ برامج تهدف إلى اجتذاب الطلبة والباحثين المدرَّبين تدريبا عاليا فضلا عن رعايا الدولة المقيمين بالخارج الذين يعملون في مجالات العلوم والتكنولوجيا.
    Elle a organisé des rencontres régionales et nationales, produit des émissions de télévision qui mettent l’accent sur le rôle des femmes dans les domaines scientifique et artistique, au niveau de l’information et des communautés et leur présence constructive au sein de la société civile. UN ونظمت منتديات إقليمية ووطنية، وأنتجت برامج تلفزية تبرز دور المرأة في مجالات العلوم والفنون واﻹعلام ودورها في المجتمعات المحلية ومساهمتها البناءة في المجتمع المدني.
    8. Considère que des stratégies globales souples en matière de sciences, de connaissances techniques et d'innovations, qui couvrent tous les secteurs de l'économie, sont essentielles pour que la main-d'œuvre puisse répondre à la demande sur le marché de l'emploi, s'adapter à un paysage technologique en constante évolution et en tirer profit; UN 8 - تقر بأن وضع استراتيجيات شاملة ومرنة في مجالات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكار تشمل جميع قطاعات الاقتصاد شرط بالغ الأهمية من أجل ضمان توافر مهارات تتناسب مع احتياجات سوق العمالة وتكون جاهزة للتكيف مع المشهد التكنولوجي المتطور باستمرار والاستفادة منه؛
    Il y a aujourd'hui dans la Fédération de Russie environ 700 établissements de ce type qui accueillent quelque 600 000 enfants et adolescents dans leurs sections et clubs spécialisés dans la science et la technique ou les sports mécaniques. UN ويوجد حالياً في الاتحاد الروسي حوالي 700 مؤسسة من هذا النوع تستقبل ما يقرب من 000 600 طفل ومراهق في مختلف فروعها وفي النوادي المتخصصة في مجالات العلوم والتقنيات والرياضات الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more