"في مجالات بناء القدرات" - Translation from Arabic to French

    • dans les domaines du renforcement des capacités
        
    • pour renforcer les capacités
        
    • en matière de renforcement des capacités
        
    • dans le domaine du renforcement des capacités
        
    • renforcer les capacités des
        
    En outre, il reste aussi beaucoup à faire dans les domaines du renforcement des capacités, du développement des infrastructures et de l'appui logistique aux conseils. UN كما لا يزال يلزم القيام بالكثير في مجالات بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية والدعم اللوجستي للمجالس.
    On constate également de nombreux cas de doublons - par exemple dans les domaines du renforcement des capacités, de l'alerte précoce et de l'évaluation. UN وهناك أيضا أمثلة عديدة على الازدواجية في العمل، على سبيل المثال، في مجالات بناء القدرات والإنذار المبكر والتقييم.
    Des séminaires thématiques analogues sont prévus pour 2007 dans les domaines du renforcement des capacités, et de l'environnement et de l'énergie. UN ومن المخطّط عقد خلوات مماثلة بشأن مواضيع محدّدة خلال عام 2007 في مجالات بناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة.
    On mobilisera un appui international pour renforcer les capacités, ainsi que des ressources techniques et financières supplémentaires pour promouvoir une croissance soutenue et un développement durable. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    Grâce à la mise en œuvre des activités envisagées dans le présent document, le PNUE accumulera progressivement des connaissances approfondies et complètes sur ce que font les différentes entités dans les pays en matière de renforcement des capacités et d'appui technologique dans le domaine de l'environnement. UN وسيقوم اليونيب، من خلال تنفيذ الأنشطة المقترحة في الورقة الحالية، بتجميع معرفة متعمقة وشاملة بشكل تدريجي عمن يعمل في مجالات بناء القدرات البيئية والدعم التكنولوجي في البلدان، وما الذي يقوم به.
    Toutefois, il est désormais urgent et nécessaire de trouver une façon efficace de concrétiser les résultats du Processus, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités, du transfert de technologie et du partage de connaissances scientifiques. UN ولكنها أصبحت ضرورية وملحّة للتوصل إلى طرق فعالة لتحقيق نتائج العملية، بخاصة في مجالات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتقاسم المعارف العلمية.
    Étant donné ses objectifs et ses motivations en tant que partenaire neutre, l'ONU est particulièrement à même de fournir les compétences techniques nécessaires dans les domaines du renforcement des capacités institutionnelles dans les pays en développement, notamment en matière de gestion macroéconomique et dans ceux liés à la gouvernance. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الأمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه، بحكم دورها كشريك محايد، لتقديم الدراية الفنية في مجالات بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية. ويشمل هذا بناء القدرات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي فضلا عن المجالات الأخرى لإدارة الحكم.
    Organisation de 52 rencontres avec des hauts responsables du Bureau de l'immigration stationnés dans certains postes frontière stratégiques et dans les centres de commandement régionaux (activités d'encadrement dans les domaines du renforcement des capacités, de la formation, de l'équipement et du déploiement) UN عقد 52 اجتماعا مع كبار المسؤولين في مكتب الهجرة والتجنيس في مراكز الحدود الاستراتيجية ومراكز القيادة الإقليمية، تشمل التوجيه في مجالات بناء القدرات والتدريب والتجهيز والنشر
    60. Concernant ce qu'il conviendrait de soutenir dans les domaines du renforcement des capacités, de la préparation et de la démonstration, les Parties ont proposé: UN 60- وعن ما يجب دعمه في مجالات بناء القدرات والاستعداد والبيان العملي، اقترحت الأطراف ما يلي:
    À cet égard, des activités pratiques sont menées dans les domaines du renforcement des capacités, du droit et des politiques en matière d'environnement, de la préservation des ressources génétiques et du savoir traditionnel, ainsi que du développement des petites et moyennes entreprises, entre autres. UN وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ أنشطة محددة في مجالات بناء القدرات والقانون البيئي والسياسات البيئية، والحفاظ على الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في جملة أمور.
    L'ONUDI peut jouer un rôle essentiel pour faciliter le processus d'industrialisation des pays en développement, en apportant son appui dans les domaines du renforcement des capacités, de la formation et de l'assistance technique et financière. UN ويمكن أن تؤدي اليونيدو دوراً رئيسياً في مساعدة عملية التصنيع في البلدان النامية، وتوفير الدعم في مجالات بناء القدرات والتدريب والمساعدة التقنية والمالية.
    Le soutien apporté par l'ONUDI dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de la mise en place d'activités productives aideront la Colombie à progresser vers la réalisation des OMD. UN وأضاف أن الدعم الذي تقدمه اليونيدو لكولومبيا في مجالات بناء القدرات التجارية وإقامة الأنشطة الإنتاجية سيساعد كولومبيا على إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Organisation de 52 rencontres avec des représentants du Bureau de l'immigration et de la naturalisation à certains postes frontière et centres de commandement régional stratégiques, notamment d'activités d'encadrement dans les domaines du renforcement des capacités, de la formation, de l'équipement et du déploiement UN :: عقد 52 اجتماعا مع كبار المسؤولين في مكتب الهجرة والتجنيس في مراكز الحدود الاستراتيجية ومراكز القيادة الإقليمية، بما في ذلك التوجيه في مجالات بناء القدرات والتدريب والتجهيز والنشر
    Par ailleurs, la Commission notait aussi que les États participent à des mécanismes mutuellement bénéfiques et en évolution constante dans les domaines du renforcement des capacités, du transfert des techniques et des ressources financières. Ces dispositifs étaient considérés comme servant l'intérêt de tous les États en mettant au point des normes internationales uniformes applicables à l'obligation de prévention. UN وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أن الدول تشارك في أنظمة دائمة التطور وذات نفع متبادل في مجالات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والموارد المالية، من منطلق التسليم بأن مثل هذه الجهود تعود بالفائدة على جميع الدول في تطوير معايير دولية موحدة لتنظيم وتنفيذ واجب المنع.
    Une assistance a été fournie aux Antilles néerlandaises dans les domaines du renforcement des capacités et de la réforme du secteur public, de l'évaluation de l'assistance technique et de la rationalisation de la gestion de la dette et de la gestion du programme d'ajustement structurel du pays. UN 26 - وقد قُدم دعم إلى جزر الأنتيل الهولندية في مجالات بناء القدرات وإصلاح القطاع العام، وتقييم دعم المساعدة التقنية، وتنسيق إدارة الديون، وإدارة البرنامج القطري للتكيف الهيكلي.
    b) Coopération dans les domaines du renforcement des capacités de l'éducation et de la sensibilisation du public, exposés en détail à l'article 19 de la Convention; UN )ب( التعاون في مجالات بناء القدرات والتعليم وتعميق الوعي العام الواردة في المادة ٩١ من الاتفاقية؛
    b) coopération dans les domaines du renforcement des capacités de l'éducation et de la sensibilisation du public, exposés en détail à l'article 19 de la Convention; UN )ب( التعاون في مجالات بناء القدرات والتعليم وتعميق الوعي العام الواردة في المادة ٩١ من الاتفاقية؛
    Tout en soulignant les progrès accomplis en faveur des enfants et des femmes grâce à la réduction de la mortalité maternelle et à l'accroissement du taux de scolarisation primaire, elle a noté qu'il restait de nombreux défis à relever, notamment dans les domaines du renforcement des capacités, de l'amélioration de la résilience, de la mise en place d'un environnement protecteur pour les enfants et du renforcement de la protection sociale. UN وسلطت الضوء على المكاسب التي تحققت للنساء والأطفال في مجالي خفض وفيات الأمهات وزيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي، مشيرة إلى أن بلدها يواجه تحديات عديدة، وبخاصة في مجالات بناء القدرات وتعزيز القدرة على التكيف وتهيئة بيئة ملائمة لحماية الأطفال وتعزيز الحماية الاجتماعية.
    Tout en soulignant les progrès accomplis en faveur des enfants et des femmes grâce à la réduction de la mortalité maternelle et à l'accroissement du taux de scolarisation primaire, elle a noté qu'il restait de nombreux défis à relever, notamment dans les domaines du renforcement des capacités, de l'amélioration de la résilience, de la mise en place d'un environnement protecteur pour les enfants et du renforcement de la protection sociale. UN وسلطت الضوء على المكاسب التي تحققت للنساء والأطفال في مجالي خفض وفيات الأمهات وزيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي، مشيرة إلى أن بلدها يواجه تحديات عديدة، وبخاصة في مجالات بناء القدرات وتعزيز القدرة على التكيف وتهيئة بيئة ملائمة لحماية الأطفال وتعزيز الحماية الاجتماعية.
    On mobilisera un appui international pour renforcer les capacités, ainsi que des ressources techniques et financières supplémentaires pour promouvoir une croissance soutenue et un développement durable. UN وسوف يحشد البرنامج الدعم الدولي لجماهيره في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    La demande de la société civile en matière de renforcement des capacités et des connaissances dans le domaine des droits de l'homme fondamentaux reste élevée. UN وما زال الطلب الذي تبديه منظمات المجتمع المدني مرتفعا في مجالات بناء القدرات والمهارات والتدريب في مجال حقوق الإنسان الأساسية.
    Certains représentants ont rappelé l'assistance bilatérale que leur pays avait fournie à d'autres États Membres dans le domaine du renforcement des capacités et de l'aide juridique, en particulier dans le secteur des infractions liées à la drogue et de la cybercriminalité. UN وأشار بعض الممثلين إلى المساعدة الثنائية التي قدّمتها حكوماتهم إلى حكومات دول أعضاء أخرى في مجالات بناء القدرات والمساعدة القانونية، خصوصا في مجالي الجرائم المتصلة بالمخدرات والجرائم السيبرانية.
    Il permettra de mobiliser l'appui de la communauté internationale en vue de renforcer les capacités des trois groupes de pays concernés, ainsi que des ressources techniques et financières supplémentaires destinées à promouvoir une croissance soutenue et un développement durable. UN وسيحشد البرنامج الدعم الدولي للمجموعات الثلاث التي يستهدفها في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more