"في مجالي التجارة" - Translation from Arabic to French

    • dans les domaines du commerce
        
    • en matière de commerce
        
    • dans le domaine du commerce
        
    • pour le commerce
        
    • dans le commerce
        
    • au commerce
        
    • sur le commerce
        
    • commerciales
        
    • concernant le commerce
        
    • du secteur du commerce
        
    • dans les domaines commercial
        
    • en ce qui concerne le commerce
        
    • au sujet du commerce
        
    • des échanges commerciaux
        
    • en matière commerciale
        
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    La mondialisation a créé pour tous des débouchés en matière de commerce et d'investissement. UN وأدت العولمة إلى توفير فرص جديدة للجميع في مجالي التجارة والاستثمار.
    Si la mondialisation comporte des risques pour les pays africains, elle présente aussi des avantages, en particulier dans le domaine du commerce et des investissements. UN ولئن كانت العولمة تحمل مخاطر تحدق بالبلدان الأفريقية، فإنها يمكن أن تعود عليها أيضا بفوائد، وبخاصة في مجالي التجارة والاستثمار.
    Le déclin et la reprise ensuite du commerce mondial s'observaient dans tous les secteurs économiques, et les tendances générales étaient les mêmes pour le commerce des marchandises et pour celui des services. UN وشمل تراجع التجارة العالمية وما أعقبه من انتعاش جميع القطاعات الاقتصادية وكانت الاتجاهات العامة متشابهة في مجالي التجارة في السلع والخدمات.
    ii) Augmentation du nombre de positions communes adoptées et mises en œuvre par les États membres dans les domaines du commerce international et des négociations commerciales UN ' 2` زيادة عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مجالي التجارة الدولية والمفاوضات التجارية
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    À l’échelon régional, il s’agit de créer des liens transfrontières dans les domaines du commerce et de l’investissement ainsi que dans celui du transfert de technologie. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يسعى البرنامج إلى إقامة صلات عبر الحدود في مجالي التجارة والاستثمار فضلا عن نقل التكنولوجيا.
    Gérer la mondialisation grâce au renforcement de la coopération dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    La réforme des institutions et des politiques suivies dans les domaines du commerce et des investissements étrangers directs s'est poursuivie en 2003, de plus en plus dans un cadre bilatéral et multilatéral. UN وفي عام 2003، تواصلت الإصلاحات المؤسسية وإصلاحات السياسة العامة في مجالي التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    La CNUCED devait maintenir son soutien aux PMA dans les domaines du commerce et de l'investissement et aider ces pays à améliorer leur compétitivité et à renforcer leurs capacités productives. UN ولا بد للأونكتاد من مواصلة دعمه لأقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والاستثمار، ومساعدة أقل البلدان نمواً على الارتقاء بقدرتها على المنافسة ورفع طاقاتها الإنتاجية.
    Organise un programme de recherche, de documentation et de services d'appui qui comprend notamment le renforcement des capacités et la formation en matière de commerce et de développement durable. UN :: ينظّم برنامجاً للبحث والتوثيق وخدمات الدعم يشمل بناء القدرات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية المستدامة.
    Une vision globale, fondée sur la solidarité en matière de commerce et de développement, est nécessaire pour assurer: UN ولا بد من رؤية عالمية جديدة تستند إلى التضامن في مجالي التجارة والتنمية، بغية ضمان أن تكون هذه العملية:
    La section D est plus spécifiquement axée sur les besoins de développement des capacités des pays les moins avancés (PMA) en matière de commerce et de développement. UN أما الفرع دال، فإنه يركز على وجه التحديد على احتياجات أقل البلدان نموا من حيث تنمية قدراتها في مجالي التجارة والتنمية.
    Il fallait en effet reconnaître qu'il existait des responsabilités partagées par-delà les frontières nationales, en particulier dans le domaine du commerce et des changements climatiques. UN ويدخل في ذلك الإقرار بأن تقاسم المسؤوليات أمر قائم عبر الحدود الوطنية، لا سيما في مجالي التجارة وتغير المناخ.
    La mondialisation comporte certes des risques pour les pays africains mais ils peuvent également en retirer des avantages, en particulier dans le domaine du commerce et des investissements. UN كما تمثل العولمة مخاطر للبلدان الأفريقية، ولكنها يمكن أيضا أن تعود عليها بالمنافع، لا سيما في مجالي التجارة والاستثمار.
    En fin de compte les énergies artistiques et créatives d'une population bien éduquée apporteront une valeur ajoutée pour le commerce et les services. UN وأضاف أن الطاقات الفنية الخلاقة لسكان على قدر جيد من التعليم سوف تؤدي في النهاية إلى تحقيق قيمة مضافة في مجالي التجارة والخدمات.
    Ils occupent des emplois rémunérés, en particulier dans le commerce et l'industrie. UN وهم يمارسون أعمالاً مربحة في مجالي التجارة والصناعة بصفة رئيسية.
    :: Examen au plus tôt des stratégies visant à renforcer la confiance accordée au commerce et à l'environnement, en particulier pour les liens entre pays développés et pays en développement; UN :: النظر في أقــــرب وقــــت ممكن في استراتيجيات بناء الثقة في مجالي التجارة والبيئة، ولا سيما في مجال العلاقة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Les lois internationales sur le commerce et l'investissement devaient respecter la législation nationale et internationale relative aux droits de l'homme. UN وينبغي للتشريعات الدولية في مجالي التجارة والاستثمار أن تحترم قوانين حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    Ils se sont également enquis de la mesure dans laquelle la CEA fournissait une aide concernant le commerce et les services dans le cadre de l'appui apporté aux communautés économiques régionales. UN واستفسِرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا عن مدى المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجالي التجارة والخدمات في سياق دعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Participation des parties intéressées du secteur du commerce et de celui de l'environnement à l'élaboration des politiques en matière de produits chimiques UN إشراك أصحاب المصلحة في مجالي التجارة والبيئة عند وضع السياسات الخاصة بالمواد الكيميائية
    Il faudra que ces pays continuent de bénéficier d'un régime préférentiel dans les domaines commercial et financier. UN يجب أن تستمر هذه البلدان في تلقي معاملة خاصة وأكثر تفضيلا في مجالي التجارة والمال.
    22. Une proposition relative à un avant-projet visant à renforcer la coopération régionale en ce qui concerne le commerce, les transports et d'autres domaines a été établie par la CNUCED. UN ٢٢ - وقد أعد اﻷونكتاد مسودة اقتراح بمشروع لتعزيز التعاون اﻹقليمي في مجالي التجارة والنقل وغيرهما من مجالات التعاون.
    a) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont signalé avoir adopté les orientations politiques ainsi que les résultats et les conclusions de travaux de recherche proposés par la CNUCED au sujet du commerce africain et du développement de l'Afrique UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي تفيد باعتمادها التوصيات المتعلقة بالسياسات، ونتائج البحوث والاستنتاجات التي يقدمها الأونكتاد في مجالي التجارة والتنمية في أفريقيا
    Le système commercial multilatéral devrait être complété par des projets d’intégration régionale visant à promouvoir la croissance des échanges commerciaux et des flux d’investissements parmi ses membres. UN كما ينبغـي استكمال النظام المتعدد اﻷطـراف للتجارة العالمية بمشاريع للتكامل اﻹقليمي تهدف إلى تعزيز النمو في مجالي التجارة وتدفق الاستثمار فيما بين أعضائها.
    En veillant à ce que les SRP exploitent efficacement les possibilités d'intégration régionale en matière commerciale, tout en traitant les problèmes qui entravent la mise en oeuvre des politiques commerciales et d'intégration régionale; UN التأكد من أن استراتيجيات الحد من الفقر تهيئ على نحو فعال فرص تحقيق التكامل الإقليمي في مجال التجارة وتعالج في نفس الوقت معوقات تنفيذ السياسات في مجالي التجارة والتكامل الإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more