"في مجالي السلامة" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine de la sécurité
        
    • en matière de sûreté
        
    • en matière de sécurité et de sûreté
        
    • de sécurité et d
        
    • dans le domaine de la sûreté
        
    • dans les domaines de la sécurité
        
    Tâches effectuées par l'inspection du travail dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail pendant la période 1997-2001 UN المهام التي قامت بها المفتشية في مجالي السلامة والصحة المهنيتين من 1997 إلى 2001
    Forte d'une expérience de plus de 40 ans, l'industrie offshore britannique a acquis une somme considérable de connaissances dans le domaine de la sécurité et de la gestion de l'environnement. UN فهذه الصناعة، التي لها خبرة 40 عاما، قد اكتسبت معرفة واسعة في مجالي السلامة والإشراف البيئي.
    Nous relevons également avec satisfaction les efforts déployés par l'Agence et les États membres en vue de renforcer la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire et radiologique, de sûreté du transport et de sûreté de la gestion des déchets. UN ومن دواعي سرورنا أن نُقر بالجهود التي تبذلها الوكالة والدول الأعضاء في تعزيز التعاون الدولي في مجالي السلامة النووية والإشعاعية وسلامة النقل وإدارة النفايات.
    VII. Pratiques en matière de sûreté, de sécurité UN ألف - الممارسات في مجالي السلامة والبيئة
    Ces applications posent aussi des problèmes en termes de nouveaux risques en matière de sécurité et de sûreté biologiques. UN وتثير هذه التطبيقات شواغل أيضاً بشأن المخاطر الجديدة في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Ces installations de recyclage devraient tenir compte du chapitre 5 du présent document d'orientation, de la directive établie au titre du Partenariat sur la récupération et le recyclage des équipements informatiques en fin de vie et des directives de l'Organisation internationale du Travail sur les Systèmes de sécurité et d'hygiène du travail. UN وينبغي أن تضع مرافق إعادة تدوير هذه في اعتبارها الفصل 5 من هذه الوثيقة التوجيهية، والمبدأ التوجيهي لشراكة المعدات الحاسوبية المتعلق باسترداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدوير تلك المعدات، والمبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظم الإدارة في مجالي السلامة والصحة المهنيتين. ' 23`
    Par ailleurs, les deux départements sont en train de définir une stratégie de hiérarchisation et d'ordonnancement des premières tâches de consolidation de la paix entreprises par les forces de maintien de la paix dans le domaine de la sûreté et de la sécurité. UN وتعمل الإدارتان أيضا على إعداد استراتيجية يُسترشَد بها في تحديد أولويات وتسلسل مهام بناء السلام الأولى الحاسمة التي يضطلع بها حفظة السلام في مجالي السلامة والأمن.
    L'Autorité a établi une coopération fructueuse avec l'AIEA et nous sommes profondément reconnaissants de l'aide fournie par l'Agence dans les domaines de la sécurité et de la sûreté nucléaires. UN وأرست الهيئة تعاونا مثمرا مع الوكالة، ونحن نعرب عن التقدير العميق للمساعدة القيِّمة التي تلقيناها منها في مجالي السلامة والأمن النوويين.
    La mise en œuvre de telles normes dans le domaine de la sécurité et de la sûreté biologiques peut être facilitée par la coopération internationale et le renforcement de l'application de l'article X de la Convention. UN يمكن تيسير تحقيق تلك المعايير في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي بواسطة التعاون الدولي وتعزيز تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية.
    La stratégie de développement mise en œuvre dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail vise non seulement à créer des emplois mais aussi à garantir de meilleurs emplois en créant un milieu de travail sûr, sain et stimulant et en veillant tout particulièrement à maîtriser les facteurs de risque, qu'ils soient anciens ou d'apparition récente. UN وتتجه الاستراتيجية الإنمائية في مجالي السلامة والصحة المهنيتين اتجاهاً يقود لا إلى إتاحة فرص عمل جديدة فقط بل يؤدي إلى تأمين فرص عمل أفضل أيضاً. وهذا يعني إيجاد بيئة عمل آمنة وصحية ومشجعة، ولا سيما التحكم في عوامل الخطر القائمة والناشئة.
    a) Inspections dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail effectuées en 1999 UN (أ) التفتيش في مجالي السلامة والصحة المهنيتين في عام 1999
    b) Inspections dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail effectuées en 2000 UN القضايا المحالة إلى النيابة العامة القرارات مؤشر الغير (ب) التفتيش في مجالي السلامة والصحة المهنيتين في عام 2000
    276. En 2000, le nombre total d'inspections effectuées dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail s'est élevé à 6 373, dont 2 007 inspections périodiques, 1 648 vérifications et 2 718 inspections spéciales. UN 276- أجريت 373 6 عملية تفتيش في عام 2000 في مجالي السلامة والصحة المهنيتين، من بينها 007 2 عمليات منتظمة و648 1 عملية تحقق و718 2 عملية تفتيش خاصة.
    Au vu de la nature et des structures de mise en œuvre de l'AIEA en matière de sûreté et de sécurité nucléaires, nous déconseillons de chercher à établir un seul type de normes. UN وفي ضوء طبيعة وصفات وهياكل التنفيذ المتميزة للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسلامة النووية والأمن النووي، لا نعتقد أن من الحصافة السعي إلى إقرار سلسلة وحيدة من المعايير في مجالي السلامة النووية والأمن النووي.
    6. Dans ce nouveau contexte de convergence des domaines de la biologie et de la chimie, il est de plus en plus nécessaire de concevoir aux échelons national et international des mécanismes de régulation appropriés et efficaces en matière de sûreté et de sécurité biologiques et chimiques. UN 6- وفي هذه البيئة الجديدة من تقارب البيولوجيا والكيمياء، ثمة حاجة متزايدة لتطوير آليات تنظيمية وطنية ودولية مناسبة وفعالة في مجالي السلامة البيولوجية - الكيميائية والأمن البيولوجي - الكيميائي.
    De l'examen par le BSCI des pratiques en matière de sûreté et de protection de l'environnement et de ses visites d'inspection dans les dépôts de carburant est ressorti ce qui suit : UN 26 - يشير الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للممارسات في مجالي السلامة والبيئة وزيارات التفتيش التي قام بها إلى عينة من مواقع الوقود إلى ما يلي:
    Compte tenu de la crise en cours, le bureau de Syrie met actuellement l'accent sur la formation en matière de sûreté et de sécurité, et réfléchira aux moyens de dispenser une formation à l'entrée de service lorsque la situation sur le terrain le permettra. UN وفي المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية، يجري التركيز حاليا على التدريب في مجالي السلامة والأمن في ضوء الأزمة السائدة، وسيجري استكشاف خيارات تقديم الدورات التعريفية عندما تسمح الظروف التشغيلية على أرض الواقع بذلك.
    Le renforcement des capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques est une composante importante du processus. UN إن بناء القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي عنصر هام من عناصر العملية.
    Le renforcement des capacités en matière de sécurité et de sûreté biologiques est une composante importante du processus. UN وبناء القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي عنصر هام من عناصر هذه العملية.
    Ces installations de recyclage devraient tenir compte du chapitre 5 du présent document d'orientation, de la directive établie au titre du Partenariat sur la récupération et le recyclage des équipements informatiques en fin de vie et des directives de l'Organisation internationale du Travail sur les Systèmes de sécurité et d'hygiène du travail. UN وينبغي أن تضع مرافق إعادة تدوير هذه في اعتبارها الفصل 5 من هذه الوثيقة التوجيهية، والمبدأ التوجيهي لشراكة المعدات الحاسوبية المتعلق باسترداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدوير تلك المعدات، والمبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظم الإدارة في مجالي السلامة والصحة المهنيتين. ' 23`
    266. Les mesures de sécurité et d'hygiène du travail ne peuvent entraîner aucune obligation financière pour les travailleurs. De même, les conséquences de l'exécution d'un travail pour la santé des travailleurs ne peuvent influer ni sur la rémunération ni sur la position matérielle et sociale qu'ils ont acquise grâce à leur travail. UN 266- وينبغي ألا يتحمل العمال أي عبء مالي جراء اتخاذ تدابير في مجالي السلامة والصحة المهنيتين، كما ينبغي ألا تؤثر العواقب الصحية المترتبة على أداء العمل في رواتبهم أو الوضع المادي والاجتماعي الذي اكتسبوه بفضل عملهم.
    Des mesures préliminaires ont été prises pour examiner les difficultés liées à l'élaboration de solutions appropriées pour la fourniture de capacités dans le domaine de la sûreté et de la sécurité biologiques dans des situations où les ressources sont limitées. UN اتُخذت خطوات أولية لدراسة التحديات التي تواجه وضع حلول ملائمة لتوفير القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في أوضاع تشح فيها الموارد.
    Nos débats devraient viser à aider les États parties à améliorer leurs normes nationales dans les domaines de la sécurité et de la sûreté biologiques et devraient se tenir à l'échelle nationale, sur une base volontaire. UN ينبغي لمناقشاتنا أن ترمي إلى مساعدة الدول الأعضاء على تحسين معاييرها الوطنية في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، وينبغي تنفيذ تلك القواعد على الصعيد الوطني وعلى أساس طوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more