Compte tenu de sa responsabilité en matière de désarmement et de sécurité, la Conférence ne devrait pas méconnaître éternellement ce fait. | UN | وعلى مؤتمر نزع السلاح الا يتجاهل هذه الحقيقة بشكل دائم بالنظر الى مسؤوليته في مجالي نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
:: Efforts internationaux pour favoriser l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération; | UN | :: الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار |
Réaffirmant l'importance des mécanismes multilatéraux dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين، |
Réaffirmant l'importance des mécanismes multilatéraux dans les domaines du désarmement et de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين، |
Cette idée est conforme à l'engagement pris par le Secrétaire général de favoriser l'action de l'ONU dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وتتسق هذه الفكرة مع الالتزام الثابت للأمين العام بتعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Ses publications sont une source significative de diffusion et de valorisation des connaissances dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وتمثل منشورات المعهد مصدرا هاما لنشر المعرفة وتصديرها في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous avons, de ce fait, conscience de l'importance de l'éducation en matière de désarmement et de nonprolifération en tant que partie intégrante de notre action commune. | UN | ولذا، نسلم بأهمية التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كجزء لا يتجزأ من عملنا المشترك. |
Sur la question de l'adoption de notre ordre du jour pour cette année, ma délégation estime que l'ordre du jour adopté en 1979 reste applicable dans la situation internationale actuelle en matière de désarmement et de sécurité. | UN | وبشأن مسألة اعتماد جدول أعمالنا لهذا العام، يرى وفد بلدي أن جدول الأعمال الذي اعتمده مؤتمر نزع السلاح في عام 1979 يظل قابلاً للتطبيق في البيئة الدولية الحالية في مجالي نزع السلاح والأمن. |
La question de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a été également traitée au titre du point 17. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عولجت مسألة التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار البند 17. |
La question de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a été également traitée au titre du point 17. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عولجت مسألة التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار البند 17. |
Selon nous, il faudrait aussi dans l'ordre du jour prendre en compte les progrès réalisés en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | وفي رأينا فإنه يجب أن يعكس جدول اﻷعمال التقدم المحرز في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le renforcement de la stabilité qui s'est opéré en Europe au cours des dix dernières années est en partie dû aux efforts constants réalisés en matière de désarmement et d'instauration de la confiance. | UN | بل إن ما تم التوصل إليه في أوروبا أثناء العقد الماضي من استقرار متزايد يمكن إرجاعه، في جزء منه، إلى انتهاج سياسات ثابتة في مجالي نزع السلاح وبناء الثقة. |
Au-delà de la Conférence du désarmement, son soutien a été déterminant pour les progrès réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération ici à Genève. | UN | وكان دعمه، خارج إطار مؤتمر نزع السلاح، عنصراً حاسماً في تحقيق تقدم هنا بجنيف في مجالي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة. |
C'est pourquoi il est nécessaire de souligner le rôle de l'éducation et de la sensibilisation dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ولذلك، نحتاج إلى كل هذا التركيز على التعليم والتوعية العامة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Il est par conséquent indispensable pour le monde entier de faire des efforts soutenus dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | لذا، من الضروري أن يبذل العالم بأسره جهوداً مكثفة في مجالي نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Au titre du multilatéralisme et du désarmement, je voudrais souligner l'importance particulière que le Mali attache à la question du multilatéralisme dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | وفيما يتعلق بالتعددية ونزع السلاح، أود أن أؤكد الأهمية التي توليها مالي للتعددية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La présente session de la Commission se tient au moment où nous regardons avec une extrême inquiétude les maigres succès réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. | UN | تنعقد أعمال لجنتنا لهذا العام ونحن ننظر بقلق بالغ إلى النجاح المحدود الذي تم تحقيقه في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار. |
C'est pourquoi il soutient les initiatives qui permettent d'honorer effectivement les engagements pris dans le domaine du désarmement et du développement. | UN | لذا، فهي تؤيد المبادرات الرامية إلى النهوض على نحو فعال بالالتزامات المنوطة بها في مجالي نزع السلاح والتنمية. |
Nous reconnaissons donc l'importance de l'éducation dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, qui fait partie intégrante de notre action commune. | UN | ولذلك، فإننا نعترف بأهمية التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كجزء لا يتجزأ من عملنا المشترك. |
L'Italie a toujours encouragé le dialogue et la coopération dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ما برحت إيطاليا تدعم بشكل دائم الحوار والتعاون في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Cette session se déroule après des développements notables dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération qui ont obtenu une approbation générale. | UN | وهذه الدورة تأتي في أعقاب تطورات هامة عديدة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار النووين، وهي تطورات قوبلت باستحسان بالغ. |
Il réaffirme à nouveau sa ferme volonté de promouvoir le multilatéralisme en tant que principe fondamental des négociations portant sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | وتؤكد الحركة عزمها على تعزيز التعددية باعتبارها المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Elle attache en outre une grande importance à la question de l'exécution des engagements et estime que des mécanismes de suivi du respect des dispositions prises devraient être créés pour le droit international humanitaire, au même titre que pour le désarmement ou les droits de l'homme. | UN | وتولي السويد أهمية كبيرة أيضاً لقضية الامتثال، وترى أنه يجب أن تكون هناك آليات للامتثال في مجال القانون الإنساني الدولي، مثلما هناك آليات للامتثال في مجالي نزع السلاح وحقوق الإنسان. |
En dépit de la situation très difficile qui prévaut sur le chantier du désarmement et de la non-prolifération, nous devons aborder cette session de la Commission du désarmement avec optimisme et détermination. | UN | رغم الوضع الصعب جدا السائد في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، يجب أن نتعامل مع هذه الدورة لهيئة نزع السلاح بتفاؤل وعزيمة. |
L'Uruguay appuie fermement le plan en cinq points présenté par le Secrétaire général concernant le désarmement et la non-prolifération. | UN | وتود أوروغواي أيضاً أن تعرب عن تأييدها القوي للنقاط الخمس التي طرحها الأمين العام في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
15. aide au désarmement et à la démobilisation 280 800 | UN | `١٥` تقديم المساعدة في مجالي نزع السلاح والتسريح ٨٠٠ ٢٨٠ |