"في مجال الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • en faveur des enfants
        
    • dans le domaine des enfants
        
    • aux enfants touchés
        
    • concernant les enfants
        
    • général pour les enfants
        
    • pour enfants soit introduite
        
    Il est constitué d'organisations et de groupes qui œuvrent en faveur des enfants et des jeunes. UN ويتألف المجلس الاستشاري من المنظمات والمجموعات العاملة في مجال الأطفال والشباب.
    a) Mobilisation accrue en faveur des enfants touchés par les conflits armés; UN ألف - استمرار جهود الدعوة النشطة في مجال الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    Par ailleurs, le Gouvernement étudie de près les Principes de Paris, qui pourraient lui permettre d'intervenir plus efficacement dans le cadre de son programme en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرس الحكومة بعناية مبادئ باريس، مما قد يمهد الطريق لتحسين الأنشطة البرنامجية للحكومة في مجال الأطفال والصراع المسلح.
    Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des travaux de l'UNICEF dans le domaine des enfants handicapés. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن ما تضطلع به اليونيسيف من أعمال في مجال الأطفال المعوقين.
    Seize pays d'Afrique subsaharienne ont accéléré l'élaboration de programmes nationaux d'aide aux enfants touchés par le sida, en suivant des méthodes d'évaluation, d'analyse et de planification rapides. UN وعجّل 16 بلدا واقعا في أفريقيا جنوب الصحراء من التخطيط الوطني في مجال الأطفال والإيدز من خلال العملية السريعة للتقييم والتحليل وتخطيط العمل.
    De plus, travaillant en partenariat avec d'autres organisations des Nations Unies et des établissements universitaires spécialisés, il a accès à des données relatives aux principales tendances et aux grandes évolutions concernant les enfants du monde entier; UN وتستطيع اليونيسيف أيضا من خلال الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ومراكز الامتياز الأكاديمي، أن تطّلع على البيانات بشأن الاتجاهات والتطورات الرئيسية في مجال الأطفال على الصعيد العالمي.
    OSRG/CAAC Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN خارطة تنظيمية لشبكة الرصد والإبلاغ في مجال الأطفال والصراع المسلح
    d) L'institution des juges spécialisés pour enfants soit introduite dans toutes les régions et que ces juges reçoivent l'éducation et la formation appropriées; UN (د) بأن تطبق أسلوب القضاة المتخصصين في مجال الأطفال في جميع المناطق، وأن توفر ما يناسب من التثقيف والتدريب لأولئك القضاة المتخصصين؛
    17. Il est essentiel de disposer de données fiables, ventilées par âge et par sexe si l'on veut bien planifier et suivre l'application des stratégies de réduction de la pauvreté et d'autres initiatives nationales visant des objectifs en faveur des enfants. UN 17 - ولا بد من وجود بيانات موثوق بها ومفصلة حسب الفئات العمرية لتحقيق فعالية التخطيط والرصد في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من المبادرات الوطنية المتصلة بتحقيق الأهداف المحددة في مجال الأطفال.
    Le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés offre aussi un appui limité sur le terrain mais ses fonctions portent uniquement sur l'action en faveur des enfants dans les conflits armés et ne concernent pas spécifiquement le maintien de la paix. UN ويقدم أيضا مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح قدرا قليلا من الدعم إلى الميدان؛ غير أن ولاية المكتب تقتصر على أنشطة الدعوة في مجال الأطفال والصراع المسلح، وليست مخصصة لعمليات حفظ السلام.
    DE.2 Nombre de partenariats programmatiques mondiaux en faveur des enfants qui tirent efficacement profit des ressources et des résultats axés sur l'équité UN فعالية التنمية - 2 عدد الشراكات البرنامجية العالمية في مجال الأطفال من أجل تعبئة الموارد بشكل فعّال ولصالح النتائج التي تركِّز على المعاملة على قدم المساواة للأطفال
    Un certain nombre de délégations ont exprimé leur inquiétude au sujet des travaux de l'UNICEF dans le domaine des enfants handicapés. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن ما تضطلع به اليونيسيف من أعمال في مجال الأطفال المعوقين.
    Les ONG, qui souvent mettent en œuvre la majorité des programmes sur le terrain et ont une expérience considérable dans le domaine des enfants touchés par les conflits armés, sont des acteurs essentiels et, partant, les composantes indispensables d'une action coordonnée. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية، التي كثيرا ما تتولى تنفيذ غالبية البرامج الميدانية، والتي تمتلك خبرة واسعة في مجال الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، من الأطراف الرئيسية، وبالتالي فهي من العناصر الحاسمة في أية استجابة منسقة.
    S'il est indispensable que les principales entités des Nations Unies intègrent plus systématiquement les questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés afin de mieux cibler leur action, il semble aussi approprié que l'UNICEF joue un rôle de chef de file et mette son savoir-faire à la disposition du système des Nations Unies. UN 58 - وفي حين يجب أن تعمم كيانات الأمم المتحدة الرئيسية المسائل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة كوسيلة لتحسين الاستجابة لهذه القضية، فإن اليونيسيف يجب أن تضطلع بالدور الرائد في توفير القيادة والخبرة الفنية في مجال الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة لمنظومة الأمم المتحدة.
    68. Au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Promotion et protection des droits de l'enfant > > , l'Assemblée générale devrait consacrer une résolution au suivi de l'observation des engagements concernant les enfants et les conflits armés. UN 68- ينبغي للجمعية العامة أن تخصص في إطار البند من جدول أعمالها المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " قراراً للرصد والامتثال في مجال الأطفال والنزاع المسلح.
    d) L'institution des juges spécialisés pour enfants soit introduite dans toutes les régions et que ces juges spécialisés bénéficient d'une éducation, d'une formation et d'une stabilité appropriées; UN (د) استحداث مؤسسة القضاة المتخصصين في مجال الأطفال في جميع المناطق، وتوفير ما يناسب من التثقيف والتدريب والاستقرار لأولئك القضاة المتخصصين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more