Le Centre travaillerait en étroite collaboration avec les autorités nationales, l'Équipe de pays des Nations Unies et les organisations internationales et non gouvernementales participant à la lutte antimines liée aux opérations de secours humanitaire. | UN | وسيعمل المركز بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية وغير الحكومية المشاركة في تقديم الدعم لعمليات المساعدة الإنسانية في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Assistance à la lutte antimines " (point 22) (organisées par la Mission permanente de l'Italie (au nom de l'Union européenne)) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون ' ' المساعدة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام`` (البند 22 من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لإيطاليا (باسم الاتحاد الأوربي)) |
On disposera des ressources financières nécessaires pour appuyer un plan de lutte antimines à long terme | UN | وستتوافر الموارد المالية الكافية لدعم القيام بعمليات مستمرة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام |
Action no 52: Veilleront à ce que l'assistance dans le cadre de la lutte antimines repose sur des relevés appropriés, sur une étude des besoins, sur des stratégies prenant en compte l'âge et le sexe et sur des méthodes d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | الإجراء رقم 52: ضمان استناد المساعدة المقدمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام إلى دراسات استقصائية مناسبة وتحليلات للاحتياجات واستراتيجيات ملائمة للسن ومراعية لنوع الجنس ونُهج فعالة من حيث الكلفة. |
Elles ont en outre affirmé qu'elles appuyaient sans réserve l'application de l'Accord et exprimé leur volonté d'unir leurs efforts dans le domaine de la lutte antimines. | UN | وأكدا دعمهما التام لتنفيذ الاتفاق الشامل معربين عن رغبتهما في التعاون في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Incorporation dans le portefeuille de projets de l'ONU sur la lutte antimines de propositions de projets en vue d'activités antimines dans le cadre de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE | UN | إدراج مقترحات المشاريع الخاصة بالأنشطة المضطلع بها في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي والبعثة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في حافظة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام |
Il a été indiqué que le Cambodge avait accueilli du 26 au 28 mars 2003 à Phnom Penh un séminaire régional sur l'établissement d'un avenir de coopération pour l'action antimines au Cambodge. | UN | ووفقاً للتقارير، استضافت كمبوديا في بنوم بنه، في 26-28 آذار/مارس عام 2003، حلقة دراسية إقليمية بعنوان " بناء مستقبل في كمبوديا يقوم على التعاون في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام " . |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Assistance à la lutte antimines " (point 22) (organisées par la Mission permanente de l'Italie (au nom de l'Union européenne)) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون ' ' المساعدة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام`` (البند 22 من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لإيطاليا (باسم الاتحاد الأوربي)) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Assistance à la lutte antimines " (point 22) (organisées par la Mission permanente de l'Italie (au nom de l'Union européenne)) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون ' ' المساعدة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام`` (البند 22 من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لإيطاليا (باسم الاتحاد الأوربي)) |
Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Assistance à la lutte antimines " (point 22) (organisées par la Mission permanente de l'Italie (au nom de l'Union européenne)) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون ' ' المساعدة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام`` (البند 22 من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لإيطاليا (باسم الاتحاد الأوربي)) |
Le Comité spécial recommande de coordonner les matériels et procédures de formation à la lutte antimines et de sensibilisation aux dangers des mines utilisés par les pays qui fournissent des contingents et les organismes compétents des Nations Unies. | UN | 147 - وتشجع اللجنة الخاصة على تنسيق التدريب في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام والمواد والإجراءات المتعلقة بالتوعية بخطر الألغام والتي تستخدمها البلدان المساهمة بقوات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La qualité et la quantité des éléments d'information mis à la disposition des femmes, des hommes, des filles et des garçons en ce qui concerne la menace et les effets des mines terrestres et des munitions non explosées varieront probablement, de même que les perspectives de ces groupes sociaux sur les priorités relatives à la lutte antimines. | UN | ومن المرجح أن تختلف نوعية وكمية المعلومات المتاحة للنساء والرجال والبنات والأولاد بشأن الأخطار الناجمة من الألغام الأرضية والأجهزة غير المنفجرة وآثارها مثلما تختلف تصوراتهم بشأن الأولويات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Facteurs externes : Les ressources financières adéquates sont disponibles pour appuyer les opérations suivies de lutte antimines. | UN | أن تتوافر الموارد المالية الكافية لدعم عمليات مستمرة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام |
Conseils et appui permanents aux missions en matière de lutte antimines | UN | استمرار تقديم التوجيه والدعم للبعثات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام |
Facteurs externes : Des ressources financières adéquates sont disponibles pour appuyer des opérations suivies de lutte antimines. | UN | أن تتوافر الموارد المالية الكافية لدعم عمليات متصلة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام |
Si elle a décidé de le faire, c'était pour diffuser dans l'ensemble du MoyenOrient le message selon lequel il faut éliminer complètement les mines terrestres et soutenir ses propres initiatives dans le cadre de la lutte antimines. | UN | وكان يهدف من وراء ذلك إلى نشر رسالة في جميع أنحاء الشرق الأوسط مفادها أنه يجب القضاء على الألغام الأرضية، فضلاً عن مضاعفة جهوده في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Au Sommet de Carthagène il a aussi été décidé que tous les États parties veilleraient à ce que l'assistance dans le cadre de la lutte antimines repose sur des relevés appropriés, sur une étude des besoins, sur des stratégies prenant en compte l'âge et le sexe et sur des méthodes d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | وفي قمة كارتاخينا، اتُّفق أيضاً على أن تحرص جميع الدول الأطراف على استناد المساعدة المقدمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام إلى دراسات استقصائية مناسبة وتحليلات للاحتياجات واستراتيجيات ملائمة للسن ومراعية لنوع الجنس ونُهج فعالة من حيث التكلفة(). |
Il a aussi été convenu que tous les États parties veilleraient à ce que l'assistance dans le cadre de la lutte antimines repose sur des relevés appropriés, sur une étude des besoins, sur des stratégies prenant en compte l'âge et le sexe et sur des méthodes d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | واتُّفق أيضاً على أن تحرص جميع الدول الأطراف على استناد المساعدة المقدمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام إلى دراسات استقصائية مناسبة وتحليلات للاحتياجات واستراتيجيات ملائمة للسن ومراعية لنوع الجنس ونُهج فعالة من حيث الكلفة(). |
Objectif 5.1 Création de mécanismes appuyés par le système des Nations Unies pour la coordination entre les donateurs dans les pays bénéficiant d'une aide importante dans le domaine de la lutte antimines. | UN | الهدف 5-1 إنشاء آليات مدعومة من الأمم المتحدة لتنسيق جهود المانحين في البلدان التي تتلقى مساعدات كبيرة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Réaffirmant qu'il faut renforcer à tous les niveaux la coopération et la coordination dans le domaine de la lutte antimines et mobiliser les ressources nécessaires à cette fin, notamment, le cas échéant, pour appuyer les initiatives nationales et régionales de renforcement des capacités et l'action que mène l'Organisation des Nations Unies à cet égard, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تدعيم التعاون والتنسيق في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام على كافة المستويات وإلى تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك الموارد اللازمة لدعم المبادرات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية والإقليمية، حيثما ينطبق ذلك، وأعمال الأمم المتحدة في هذا الصدد، |
La création de cette catégorie de services dans le cadre du fonds d'affectation spéciale thématique consacré à la prévention des crises et au relèvement a permis au PNUD de rationaliser l'approche adoptée dans le domaine de la lutte antimines et de sensibiliser les donateurs au fait que le problème des mines terrestres s'inscrit dans la perspective du développement. | UN | وقد ساعد إنشاء مرفق الأعمال المتعلقة بالألغام في صندوق منع الأزمات والإنعاش البرنامج الإنمائي على تبسيط النهج في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام وتوعية المانحين بالبعد الإنمائي لمشكل الألغام الأرضية - إذ أن الأنشطة الإنمائية لا يمكن الاضطلاع بها في الأماكن المزروعة بالألغام ما لم يعالج مشكل الألغام الأرضية معالجة شاملة. |
:: Incorporation dans le portefeuille de projet de l'ONU sur la lutte antimines de propositions de projets en vue d'activités antimines dans le cadre de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE | UN | :: إدراج مقترحات المشاريع الخاصة بالأنشطة المضطلع بها في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي والبعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في حافظة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام |
Il a été indiqué que le Cambodge avait accueilli du 26 au 28 mars 2003 à Phnom Penh un séminaire régional sur l'établissement d'un avenir de coopération pour l'action antimines au Cambodge. | UN | ووفقاً للتقارير، استضافت كمبوديا في بنوم بنه، في 26-28 آذار/مارس عام 2003، حلقة دراسية إقليمية بعنوان " بناء مستقبل في كمبوديا يقوم على التعاون في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام " . |
Le Fonds international d'affectation spéciale est devenu, au cours de trois années d'opérations, l'organisation de l'action antimines la plus rentable de la région. | UN | وقد أصبح الصندوق الاستئماني الدولي خلال سنوات عمله الثلاث أنشط المنظمات العاملة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في المنطقة فعالية من حيث التكاليف. |
Former chaque année 1 000 agents communautaires spécialisés dans l'éducation à la lutte contre les mines; | UN | :: تدريب وتخريج 000 1 عامل في حقل التوعية المجتمعية في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام كل سنة. |