"في مجال الأغذية" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine de l'alimentation
        
    • dans le domaine alimentaire
        
    • sur le plan alimentaire
        
    • pour l'alimentation et
        
    • dans l'alimentation et
        
    • sur l'alimentation et
        
    • en matière d'alimentation
        
    • d'alimentation et
        
    :: Faciliter l'appui coordonné à la planification nationale, régionale et internationale aux situations d'urgence nucléaires dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture; UN :: تيسير الدعم المنسق للتخطيط الوطني والإقليمي والدولي للاستجابة لحالات الطوارئ النووية في مجال الأغذية والزراعة
    La FAO entretient des liens analogues avec plusieurs conventions et accords dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN ولمنظمة الأغذية والزراعة صلة مماثلة بعدة اتفاقيات واتفاقات في مجال الأغذية والزراعة.
    8. Il convient également de noter que, dans le contexte de la restructuration du Secrétariat, le secrétariat du Conseil a été dissous en 1993 et que ses fonctions d'appui à la coordination dans le domaine alimentaire ont été confiées au Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN ٨ - وينبغي اﻹشارة أيضا إلى أنه تم في سياق إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، حل أمانة مجلس اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٣ وأوكلت مهامه في تقديم الدعم للتنسيق في مجال اﻷغذية إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : améliorer les connaissances et les capacités des pays membres afin qu'il soient mieux à même de concevoir la modernisation durable de l'agriculture et la transformation rurale et d'aider l'Afrique à devenir progressivement autosuffisante sur le plan alimentaire UN هدف المنظمة: تعزيز معارف وقدرات البلدان الأعضاء بالنسبة لتصميم برنامج للتحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي لمساعدة أفريقيا على التحرك نحو الاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية
    Les Ministres ont également souligné combien il était important de renforcer le Système mondial d'information et d'alerte rapide sur l'alimentation et l'agriculture de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ainsi que le Comité de la sécurité alimentaire, afin de pouvoir mieux faire face aux crises alimentaires et éviter qu'elles ne deviennent récurrentes. UN وأكّد الوزراء أيضاً على ضرورة تقوية النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكِّر في مجال الأغذية والزراعة التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لمنع تكرار حدوث هذه الأزمة.
    La Division mixte FAO/AIEA des techniques nucléaires dans l'alimentation et l'agriculture a particulièrement contribué à créer une synergie entre les deux organisations. UN والشُعبة المشتركة للتقنيات النووية في مجال الأغذية والزراعة هامة للغاية في إقامة التآزر بين المنظمتين.
    De par ses travaux sur l'alimentation et la lutte contre la faim dans le monde, l'organisation soutient les objectifs du Millénaire pour le développement. UN تدعم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عملها في مجال الأغذية والجوع على صعيد العالم.
    iv) Il faut, dans le cadre de la programmation agricole, accorder la priorité aux agricultrices qui s'occupent de petites exploitations, pour favoriser l'équité tout en tenant compte des besoins spécifiques des femmes, des hommes et des enfants en matière d'alimentation et de nutrition; et UN ' 4` ينبغي إعطاء الأولوية للمزارعات من أصحاب الحيازات الصغيرة في وضع البرامج الزراعية من أجل تعزيز الإنصاف؛ وينبغي أن تراعى الاحتياجات الخاصة في مجال الأغذية والتغذية لدى النساء، والرجال والأطفال؛
    91. L'UNU et l'Union internationale des sciences de la nutrition ont organisé à Manille (Philippines) un atelier sur le thème : " Création de capacités pour la recherche et la formation en matière d'alimentation et de nutrition dans les pays en développement " . UN ٩١ - ونظمت جامعة اﻷمم المتحدة والاتحاد الدولي للعلوم التغذوية حلقة عمل بعنوان " بناء قدرات البحث والتدريب في مجال اﻷغذية والتغذية في البلدان النامية، في مانيلا، الفلبين.
    Coopération internationale dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture UN جيم - التعاون الدولي في مجال الأغذية والزراعة
    Parmi ses nombreuses fonctions, la FAO peut à l'avenir mettre ses compétences et son savoir considérables au service de la législation dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture. UN ومن بين المهام العديدة الأخرى التي يمكن أن تضطلع بها المنظمة في المستقبل استخدام خبرتها الكبيرة ومعرفتها المتراكمة في ما يتعلق بالتشريعات في مجال الأغذية والزراعة.
    2. Alimentation et agriculture (applications des rayonnements dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture, UN 2 - الأغذية والزراعة (التطبيقات الإشعاعية في مجال الأغذية والزراعة، ومن جملتها تقنية الحشرة العقيمة)
    o Assistance dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture UN ° تقديم المساعدة في مجال الأغذية والزراعة
    - Assistance dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture UN O تقديم المساعدة في مجال الأغذية والزراعة
    Vous nous avez déjà informés de votre intention de poursuivre votre travail même pendant votre retraite, en aidant les pays africains à concrétiser leur plein potentiel et à devenir autosuffisants sur le plan alimentaire. UN لقد أطلعتمونا فعلا على نيتكم مواصلة عملكم حتى خلال تقاعدكم، بمساعدة البلدان الأفريقية لتحقيق الاستفادة القصوى من إمكاناتها والاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية.
    Avant son indépendance, le pays était autosuffisant sur le plan alimentaire et figurait parmi les grands exportateurs de produits agricoles, notamment de café, sisal, coton, maïs, fruits, manioc, entre autres. UN وكانت أنغولا قبل الاستقلال تتمتع بالاكتفاء الذاتي في مجال الأغذية وكانت من كبار المصدرين للمنتجات الزراعية بما فيها البن والسيزال والقطن والقمح والفواكه والمانيهوت وغيرها.
    Il a été envisagé de collaborer à l'avenir avec le Fonds Christensen, notamment en ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle relatifs aux savoirs autochtones et aux ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture. UN وأجريت مناقشات مع صندوق كريستنسن بشأن التعاون في المستقبل، ولا سيما بشأن القضايا ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية لمعارف الشعوب الأصلية والموارد الوراثية في مجال الأغذية والزراعة.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture considère d'ailleurs que près de la moitié des pays les moins avancés connaissent actuellement une crise alimentaire exigeant une aide extérieure ou courent le risque d'en connaître une, les cours des produits de base étant élevés et susceptibles de demeurer supérieurs à ce qu'ils étaient lors de la décennie précédente et d'être plus volatils. UN وتعتبر منظمة الأغذية والزراعة أن ما يقرب من نصف أقل البلدان نموا تعاني من أزمة في مجال الأغذية تتطلب مساعدة خارجية، أو أنها معرضة لخطر مواجهة أزمة بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية، التي يرجح أن تظل أعلى وأكثر تقلبا مما كانت عليه في العقد الماضي.
    92. Le recours à l'environnement spatial pour découvrir le potentiel caché dans les cultures, (amélioration des plantes dans l'espace), a aussi été au centre d'un projet mené par la Division mixte FAO/AIEA de l'application des techniques nucléaires dans l'alimentation et l'agriculture. UN 92- وكان استخدام بيئة الفضاء لكشف النقاب عن الإمكانات الخفية للمحاصيل، ما يوصف عموماً باسم التربية للمزروعات الفضائية، محور مشروع اضطلعت به الشعبة المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستخدام التقنيات النووية في مجال الأغذية.
    30. Les activités de l'AIEA, notamment ses programmes en matière d'alimentation et d'agriculture, de gestion des ressources en eau, d'environnement et d'applications industrielles, complètent celles de l'ONUDI et il existe encore des possibilités de coopération entre l'ONUDI et l'AIEA qui pourraient être exploitées dans l'intérêt commun de leurs États Membres. UN 30- وقال إنَّ عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما برامجها في مجال الأغذية والزراعة وإدارة موارد المياه والبيئة والتطبيقات الصناعية، يكمّل عمل اليونيدو، وإنَّ هناك فرصاً للتعاون بين اليونيدو والوكالة لم تُستثمر بعدُ بما يعود بالمنفعة المتبادلة بين الدول الأعضاء فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more