La Commission entame son débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Commission poursuit son débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Commission poursuit son débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
Compte tenu des défis actuels dans le domaine de la sécurité internationale, le TNP est aujourd'hui plus important que jamais. | UN | وقد جعلت التحديات الحالية في مجال الأمن الدولي معاهدة عدم الانتشار أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
Comme nous l'avons souligné précédemment, le multilatéralisme se heurte à de nouveaux défis dans le domaine de la sécurité internationale et des armes de destruction massive. | UN | وكما ذكرنا من قبل، فإن التعددية في مجال الأمن الدولي وأسلحة الدمار الشامل تواجه تحديات جديدة. |
Pour le Mexique, le Programme d'action est l'un des instruments les plus importants en matière de sécurité internationale. | UN | وترى المكسيك أن برنامج العمل أحد أهم الوثائق في مجال الأمن الدولي. |
L'interdépendance en matière de sécurité internationale exige que notre action soit fondée sur le rôle primordial des Nations Unies. | UN | والتكافل في مجال الأمن الدولي يتطلب أن يقوم عملنا على اضطلاع الأمم المتحدة بدور راجح. |
La Commission poursuit son débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Commission poursuit son débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لجميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Commission commence son débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
Conclusion du débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale | UN | اختتام المناقشة العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي |
La Commission poursuit le débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Commission entame le débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح وما يتصل به من بنود في مجال الأمن الدولي. |
La Conférence a, de toute évidence, permis l'expression d'une grande diversité d'opinions sur la façon dont sont exécutées les obligations découlant du TNP. Cela est bien naturel, compte tenu des récents bouleversements intervenus dans le domaine de la sécurité internationale. | UN | ولا ريب أن المؤتمر قد كشف عن تنوع شديد في الآراء بشأن سبل تنفيذ التزاماتنا في إطار معاهدة عدم الانتشار؛ وهذا أمر طبيعي، نظراً إلى التغيرات الأساسية التي حدثت في مجال الأمن الدولي في السنوات الأخيرة. |
Si nous regardons autour de nous, le trait caractéristique le plus déterminant de notre monde actuel est la nature mondiale et transnationale des défis auxquels nous sommes confrontés tant dans le domaine de la sécurité internationale que dans celui du développement. | UN | فلو نظرنا حولنا، فإن أكثر سمة بمفردها يتسم بها عالمنا المعاصر هي الطابع العالمي العابر للحدود الذي تتسم به التحديات التي تواجهنا، سواءً كانت هذه التحديات في مجال الأمن الدولي أو التنمية. |
La nonprolifération est en passe de devenir une question capitale dans le domaine de la sécurité internationale. | UN | ويغدو عدم الانتشار قضية أساسية في مجال الأمن الدولي. |
Nous remercions les auteurs d'avoir rédigé un projet de résolution sur une question aussi importante et pressante dans le domaine de la sécurité internationale. | UN | ونشكر مقدمي مشروع القرار على صياغتهم لمشروع قرار يتناول تلك المسألة الهامة والحسنة التوقيت في مجال الأمن الدولي. |
Nous aimerions pouvoir compter sur la poursuite de l'expérience positive acquise en matière de sécurité internationale au cours des quelques décennies écoulées. | UN | ونود أن نعوّل على استمرار تطبيق التجربة الإيجابية التي تراكمت في مجال الأمن الدولي عبر العقود القليلة الماضية. |
Monsieur le Président, nous sommes confrontés à des défis majeurs en matière de sécurité internationale. | UN | إننا نواجه، أيها السيد الرئيس، تحديات جساماً في مجال الأمن الدولي. |
Cette décision atteste clairement que la République du Bélarus entend respecter rigoureusement ses obligations en matière de sécurité internationale et de limitation des armements. | UN | وهذا القرار الذي اتخذه برلماننا يدل بوضوح على التزام جمهورية بيلاروس بالامتثال الصارم لالتزاماتها في مجال الأمن الدولي والحد من التسلح. |
En outre, cela contribuerait de façon décisive à améliorer le climat de confiance alors que des tensions croissantes pèsent sur la sécurité internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، سيسهم بشكل حاسم في تحسين مناخ الثقة في مجال الأمن الدولي المحفوف بالتوترات المتصاعدة. |
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées. | UN | وحتى يكون لهذه الهيئة مستقبل يجب وقف الممارسة التي تجعل المبادرات الحيوية في مجال الأمن الدولي رهينة الموافقة على اقتراحات مشكوك في نتيجتها أو غير مستحبّة أو مضى زمانها. |
Tous ces faits nouveaux créent un climat nouveau et constructif sur le plan de la sécurité internationale. | UN | إن كافة هذه التطورات تسهم في خلق مناخ ايجابي جديد في مجال اﻷمن الدولي. |
L'évolution qui fait suite à l'affrontement donne une impulsion supplémentaire aux négociations multilatérales visant à dégager des solutions spécifiques dans les domaines de la sécurité internationale, de la limitation des armements et du désarmement. | UN | إن التطورات اللاحقة لعصر المواجهة تتيح زخماً جديداً للمفاوضات المتعددة اﻷطراف بهدف تحقيق حلول محددة في مجال اﻷمن الدولي وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |