"في مجال الأمن العام" - Translation from Arabic to French

    • en matière de sécurité publique
        
    • dans le domaine de la sécurité publique
        
    • relatives à la sécurité publique
        
    Il a salué les efforts déployés en matière de sécurité publique avec l'adoption d'une approche fondée sur les droits de l'homme, et a noté qu'il s'agissait d'une question très complexe. UN وأشادت بالجهود المبذولة في مجال الأمن العام باتباع نهج لحقوق الإنسان، مما شكل مسألة بالغة التعقيد.
    Séminaire sur les droits de l'homme en matière de sécurité publique et d'administration de la justice; UN حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان في مجال الأمن العام وإقامة العدل؛
    Le Centre estime, avec une grande fierté, que les cours de formation à l'application des lois entrepris cette année ont été la contribution la plus importante que nous avons faite en matière de sécurité publique en 2009 et 2010. UN ويعتقد المركز، بكل فخر، أن التدريب على إنفاذ القانون الذي جرى هذا العام كان أهم إسهام مفرد لنا في مجال الأمن العام خلال عامي 2009 و 2010.
    Ces efforts dans le domaine de la sécurité publique et des droits de l'homme sont menés au plan régional, par le biais de sommets de chefs d'État et de ministres. UN وتم الاضطــلاع بتلك الجهود في مجال اﻷمن العام وحقــوق اﻹنســان على أســاس إقليمي من خلال مؤتمرات قمة رئاسية ووزارية.
    J'attends par ailleurs avec intérêt de connaître les recommandations concrètes que formulera le Conseil afin de remédier à ceux des problèmes recensés dans le domaine de la sécurité publique qui sont les plus difficiles à résoudre. UN وإنني أتطلع أيضا إلى توصيات المجلس الواقعية الهادفة إلى التغلب على أحرج المشكلات التي ثبت وجودها في مجال اﻷمن العام.
    Les politiques gouvernementales relatives à la sécurité publique doivent prendre dûment en considération les causes profondes des infractions commises par les enfants pour permettre de sortir du cercle vicieux de la violence répondant à la violence. UN فيجب على السياسات التي تتبعها الدولة في مجال الأمن العام أن تنظر بعناية في الأسباب الجذرية لجرائم الأطفال لإيجاد مخرج من دوامة التصدي للعنف بعنف آخر.
    D'autres stages sur le renseignement et la coopération internationale sont en cours de préparation en coordination avec le Centre régional de formation en matière de sécurité publique récemment créé au Brésil. UN ويجري حاليا إعداد دورات تدريبية أخرى عن الاستخبارات والتعاون الدولي بالتنسيق مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام الذي أنشئ مؤخرا في البرازيل.
    La torture comme violation des droits de l'homme n'est plus un < < moyen externe > > mais un < < élément interne > > des décisions prises en matière de sécurité publique. UN ولم يصبح التعذيب بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان " وسيلة خارجية " بل " وسيلة داخلية " للقرارات المتخذة في مجال الأمن العام.
    20. L'augmentation de la capacité effective du Gouvernement fédéral s'est accompagnée d'une politique d'aides et de subventions aux autorités locales aux fins de renforcement de leurs infrastructures en matière de sécurité publique et pénitentiaire. UN 20- وقد ترافقت عملية توسيع القدرة الاستيعابية لإصلاحيات الحكومة الاتحادية بسياسة دعم السلطات المحلية وتقديم إعانات لها بغية تعزيز هيكلها الأساسي في مجال الأمن العام والإصلاحي.
    La coordination entre le Centre régional de formation en matière de sécurité publique, le Centre régional pour le désarmement et ses partenaires a été également intensifiée afin d'assurer, d'ici à décembre 2007, la mise en œuvre en temps voulu de stages de formation destinés à plus de 5 000 fonctionnaires de 33 pays dans la région. UN وتم تكثيف التنسيق أيضا فيما بين المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام والمركز الإقليمي لنزع السلاح وشركائه من أجل ضمان إجراء دورات تدريبية في حينه لفائدة أكثر من 000 5 مسؤول من 33 بلدا من بلدان المنطقة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2007.
    3. Il semble qu'un tournant décisif ait été atteint dans le domaine de la sécurité publique. UN ٣ - ويبدو أنه جرى التوصل إلى نقطة تحول في مجال اﻷمن العام.
    Cependant, après le 30 novembre 1996 l'assistance de la communauté internationale dans le domaine de la sécurité publique demeurera nécessaire au Gouvernement haïtien. UN ومع ذلك، ستظل مساعدة المجتمع الدولي للحكومة الهايتية في مجال اﻷمن العام ضرورية بعد يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Les politiques gouvernementales relatives à la sécurité publique doivent prendre dûment en considération les causes profondes des infractions commises par les enfants pour permettre de sortir du cercle vicieux de la violence répondant à la violence. UN فيجب على السياسات التي تتبعها الدولة في مجال الأمن العام أن تنظر بعناية في الأسباب الجذرية لجرائم الأطفال لإيجاد مخرج من دوامة التصدي للعنف بعنف آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more