:: Contribuer au renforcement des capacités des différents acteurs en matière de gestion durable et décentralisée des ressources forestières; | UN | :: الإسهام في تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة واللامركزية للموارد الحرجية؛ |
Il a ensuite appelé l'attention sur les besoins et les problèmes financiers en matière de gestion durable des forêts. | UN | ثم ألقى الضوء على الاحتياجات والثغرات المالية في مجال الإدارة المستدامة للغابات. |
:: Contribuer au développement des synergies entre les différents intervenants dans le domaine de la gestion durable des ressources forestières. | UN | :: الإسهام في تطوير أوجه التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛ |
Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion durable des forêts | UN | :: توفير التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
Suivi, évaluation et rapports sur les progrès accomplis dans la gestion durable des forêts | UN | الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
Appui croissant de l'opinion des pays parties développés à une coopération internationale pour la gestion durable des terres | UN | :: تنامي ما يقدمه الجمهور في البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية من دعم للتعاون الدولي في مجال الإدارة المستدامة للأراضي |
Lacunes en matière de données relatives à la gestion durable des forêts, de données géographiques et de données thématiques | UN | التغلب على نقص البيانات وسد الثغرات المتعلقة بالبيانات الجغرافية والمواضيعية في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
ii) Nombre accru d'autorités nationales qui reconnaissent avoir bénéficié des services de coopération technique de la Commission dans leurs travaux concernant la gestion durable des ressources naturelles et les services publics et infrastructures | UN | ' 2` زيادة عدد السلطات الوطنية التي تقر بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من خدمات تعاون تقني في تحسين أعمالها في مجال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية |
Initiative de Budapest concernant le renforcement de la coopération internationale en matière de gestion durable des inondations | UN | مبادرة بودابست لتعزيز التعاون الدولي في مجال الإدارة المستدامة للفيضانات |
Certaines délégations ont souligné le caractère impératif de la coopération multilatérale en matière de gestion durable des ressources naturelles, notamment des ressources foncières et des ressources en eau. | UN | وشدد البعض الآخر على أنه يتحتم ممارسة التعاون المتعدد الأطراف في مجال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك الأراضي والمصادر المائية. |
Contribution de fond aux travaux du CRIC sur les meilleures pratiques, notamment en appuyant une initiative mondiale pour la compilation et la diffusion des meilleures pratiques en matière de gestion durable des terres | UN | تيسير المساهمات الموضوعية في عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أفضل الممارسات، بما يشمل دعم مبادرة عالمية عن تجميع ونشر أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي |
Tendances internationales en matière de gestion durable des forêts | UN | الاتجاهات الدولية السائدة في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
:: Rendre hommage aux contributions de classe mondiale dans le domaine de la gestion durable des terres et de la gestion de l'eau | UN | :: تقدير أفضل الإسهامات العالمية في مجال الإدارة المستدامة للأراضي والمياه |
Les travaux du Mécanisme mondial porteront notamment sur l'évaluation économique des terres en tant que moyen de tirer le meilleur parti des investissements dans le domaine de la gestion durable des terres. | UN | وسيكون من بين المجالات الرئيسية لعمل الآلية العالمية إجراء التقييم الاقتصادي للأراضي كأداة لتعظيم المنافع الممكنة من الاستثمار في مجال الإدارة المستدامة للأراضي. |
Au Sommet, l'Islande s'est déclarée disposée à accroître son aide bilatérale au développement en fournissant une formation dans le domaine de la gestion durable des ressources biologiques marines et dans l'utilisation des ressources énergétiques renouvelables. | UN | وفي مؤتمر القمة، أعلنت أيسلندا عن استعدادها لزيادة مساعداتها الإنمائية الثنائية من خلال توفير التدريب في مجال الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية واستخدام موارد الطاقة المتجددة. |
Soulignant qu'il est essentiel de créer des conditions effectives propices aux investissements, y compris aux investissements privés, dans la gestion durable des forêts, et qu'il est nécessaire de soutenir les efforts des pays dans ce domaine, | UN | وإذ يشدد على أهمية تهيئة ظروف تمكينية فعلية للاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للغابات، بما فيها استثمارات القطاع الخاص، وإذ يشدد على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان في ذلك الصدد، |
L'importance des particularités régionales et sous-régionales dans la gestion durable des ressources côtières et marines. | UN | وأهمية الخصائص الإقليمية ودون الإقليمية في مجال الإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية. |
6. Autonomisation des femmes dans la gestion durable des terres | UN | 6 - التمكين للمرأة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي |
Dans le domaine de l'eau, le programme mondial s'est attaché à renforcer les moyens d'intervention pour la gestion durable des ressources en eau douce et des écosystèmes aquatiques. | UN | 19 - وتركّز البرنامج العالمي للمياه على بناء القدرات في مجال الإدارة المستدامة لموارد المياه العذبة والنظم البيئية المائية. |
La société a beaucoup à apprendre des connaissances traditionnelles, et cet enseignement peut être appliqué à la gestion durable d'écosystèmes complexes. | UN | ويمكن للمجتمع أن يستخلص من المهارات التقليدية الكثير مما يمكن تطبيقه في مجال الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية المعقدة. |
:: Les pays peuvent recourir aux processus régionaux et internationaux pour rendre compte des progrès accomplis concernant la gestion durable des forêts par le biais des critères et indicateurs; | UN | :: يجوز للبلدان استخدام العمليات الإقليمية والدولية لتقديم التقارير عن ما تحرزه من تقدم في مجال الإدارة المستدامة للغابات عن طريق استخدام المعايير والمؤشرات؛ |
Au cours de cette conférence, la Maroc a réitéré sa volonté de partager son expérience de la gestion des pêches et a proposé l'élaboration de programmes régionaux de coopération sur la gestion durable des pêches. | UN | وخلال هذا المؤتمر، جدد المغرب التزامه بإتاحة خبراته في مجال إدارة مصائد الأسماك، واقترح وضع برامج للتعاون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك. |
Dans le contexte de la gestion des forêts et dans le cadre du Forum des Nations Unies sur les forêts, le rôle important que peuvent jouer les enfants et les jeunes dans la gestion rationnelle des forêts doit être reconnu. | UN | وينبغي أن يستمر الاعتراف بالشباب والأطفال في سياق الغابات وفي إطار عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات كعنصر فاعل هام في مجال الإدارة المستدامة للغابات. |
L'un des problèmes qui doivent notamment être réglés est l'apparition d'un deuxième type d'arbitrage, à savoir l'équilibre entre préoccupations locales et préoccupations mondiales, s'agissant de la gestion durable des terres. | UN | ومن القضايا التي ينبغي، في جملة أمور، تناولها في هذا الصدد بروز نوع ثان من المفاضلة هو: إحلال التوازن بين الشواغل المحلية والشواغل العالمية في مجال الإدارة المستدامة للأراضي. |
La nécessité de donner aux États en développement les moyens de parvenir à une gestion durable des pêches a été reconnue par un certain nombre de délégations. | UN | 53 - واعترف عدد من الوفود بضرورة زيادة قدرات الدول النامية في مجال الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك. |
L'Initiative régionale attache également une attention particulière aux préoccupations et aux besoins des femmes autochtones, surtout en ce qui concerne les savoirs et la gestion durable des ressources. | UN | كما تهتم المبادرة الإقليمية، على نحو خاص، بشواغل واحتياجات نساء الشعوب الأصلية، ولا سيما في مجال الإدارة المستدامة لمعارف الشعوب الأصلية ومواردها. |