Collaboration université-industrie dans la recherche-développement | UN | التعاون بين الجامعات والقطاع الصناعي في مجال البحث والتطوير |
Environ 3,8 % de la main-d'oeuvre travaille dans la recherche-développement. | UN | ويعمل حوالي 3.8 في المائة من القوى العاملة في مجال البحث والتطوير. |
En outre, il existe des possibilités considérables de coopération en matière de recherche-développement entre entreprises de différents pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك مجال كبير للتعاون في مجال البحث والتطوير بين شركات تنتمي إلى بلدان مختلفة. |
La coopération en matière de recherche-développement peut aussi se faire au niveau gouvernemental. | UN | كما يمكن أن يتحقق التعاون في مجال البحث والتطوير على المستوى الحكومي. |
La nouvelle loi autorisera des formes de coopération constructives, comme le partenariat dans le domaine de la recherche-développement ou de la distribution. | UN | ويُقصد بوضوح أن يتيح القانون الجديد المجال ﻷشكال بناءة من التعاون، مثل الشراكات في مجال البحث والتطوير الخاصين بالتكنولوجيا أو مجال التوزيع. |
Dans quelle mesure les IED en matière de recherchedéveloppement peuventils contribuer à réduire les déficits de RD et d'innovation entre pays développés et pays en développement? | UN | :: إلى أي مدى يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير أن يساعد على تضييق الهوة على صعيد البحث والتطوير والابتكار بين البلدان المتقدمة والنامية؟ |
Ils ont adopté des mesures axées sur l'optimisation des retombées technologiques de l'IED et sur le renforcement de leurs capacités d'assimilation en encourageant les entreprises locales à investir dans la RD. | UN | لذا فقد ركزت سياساتها على التدابير اللازمة لمضاعفة مستوى تدفق التكنولوجيا من الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز قدرتها الاستيعابية عن طريق تشجيع الشركات المحلية على الانخراط في مجال البحث والتطوير. |
Elle vise essentiellement à renforcer la coopération entre les universités et l'industrie, en particulier dans la recherchedéveloppement. | UN | والهدف الرئيسي لهذه المناطق هو زيادة التعاون بين الجامعات وقطاع الصناعة، ولا سيما في مجال البحث والتطوير. |
Ces améliorations devraient être favorisées par l'accroissement des investissements dans la recherche et le développement qui conduiront à des avancées techniques en Afrique ainsi que par des transferts de technologie efficaces provenant des partenaires de développement du continent. | UN | وينبغي أن تعتمد هذه التحسينات على الجمع بين زيادة الاستثمار في مجال البحث والتطوير بما يفضي إلى تطورات تقنية هامة داخل أفريقيا، وعمليات نقل التكنولوجيات الفعالة من شركاء القارة في مجال التنمية. |
À l'époque, l'UNICEF n'avait pas de directives sur les investissements dans la recherche-développement. | UN | ووقتئذ لم تكن لدى اليونيسيف أي مبادئ توجيهية تتعلق بالاستثمارات في مجال البحث والتطوير. |
Un autre représentant a préconisé que les Parties non visées à l'article 5 investissent davantage dans la recherche-développement en vue de trouver des solutions de remplacement. | UN | وأهاب ممثل آخر بالبلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 أن تزيد من الاستثمار في مجال البحث والتطوير من أجل تحديد البدائل. |
Le taux annuel de croissance économique s'établissait à 2,2 % et l'investissement dans la recherche-développement représentait 0,24 % du PNB. | UN | وكان المعدل السنوي للنمو الاقتصادي 2,2 في المائة وكانت نسبة الاستثمار في مجال البحث والتطوير 0.24 في المائة. من الناتج القومي الإجمالي. |
La Convention encourage également l'échange d'informations et de techniques de sécurité et la coopération en matière de recherche-développement. | UN | وتشجع الاتفاقية أيضا على تبادل المعلومات وتكنولوجيات السلامة وعلى التعاون في مجال البحث والتطوير. |
Présentation des expériences et des perspectives concernant les mécanismes de collaboration en matière de recherche-développement par le Président du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT) | UN | :: عرض يقدمه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا عن التجارب والتطلعات بشأن آليات التعاون في مجال البحث والتطوير |
Parmi les mesures spécifiques, on peut citer une diffusion plus large et plus rapide des écotechnologies, et la coopération en matière de recherche-développement. | UN | وتشمل الإجراءات المحددة نشر التكنولوجيات النظيفة وترويجها والتعاون في مجال البحث والتطوير. |
En dépit des importants travaux menés dans le domaine de la recherche-développement en ce qui concerne l'adaptation, de nombreuses incertitudes persistent. | UN | ورغم الجهود الكبيرة المبذولة في مجال البحث والتطوير المتصلين بالتكيف، فإنه لا يزال ثمة حالات عدم يقين جدية في هذا الخصوص. |
Le renforcement de la collaboration dans le domaine de la recherche-développement entre acteurs d'organismes privés, à but non lucratif et gouvernementaux par-delà les frontières nationales améliorerait la mise au point et la diffusion de technologies. | UN | وستؤدي زيادة التعاون في مجال البحث والتطوير بين الجهات الفاعلة الخاصة وغير الربحية والرسمية التي تعمل عبر الحدود الوطنية، إلى تعزيز تطوير التكنولوجيا وانتشارها. |
Quel est l'impact des IED en matière de recherchedéveloppement sur la maind'œuvre, en particulier la maind'œuvre formée et les chercheurs? Quelles conséquences pour les entreprises locales? | UN | :: ما هي آثار الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير على القوة العاملة، خصوصاً الموظفون والباحثون المؤهلون؟ وما تأثير ذلك على الشركات المحلية؟ |
Cependant, peu de pays en développement avaient jusqu'alors attiré des investissements étrangers directs dans la RD. | UN | ومع ذلك، لم يتمكن سوى عدد محدود من البلدان النامية حتى الآن من جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير. |
Le rôle des sociétés transnationales dans la recherchedéveloppement et dans l'investissement étranger direct est tout aussi éminent. | UN | كما يتسم الدور الذي تؤديه الشركات عبر الوطنية في مجال البحث والتطوير والاستثمار الأجنبي المباشر بنفس القدر من الأهمية. |
La construction de routes et de ponts, les investissements dans la recherche et le développement et l'élargissement de l'accès au crédit et aux marchés ne peuvent être laissés au secteur privé. | UN | ومن ثم لا يمكن أن تترك للقطاع الخاص مهمة مد الطرق وتشييد الجسور والقيام باستثمارات في مجال البحث والتطوير وتوسيع إمكانية الحصول على التسهيلات الائتمانية والوصول إلى الأسواق. |
Identification des éventuelles activités de suivi en matière de RD & D | UN | تحديد أنشطة متابعة ممكنة في مجال البحث والتطوير والاختبار |
Les conclusions du projet seront importantes pour la recherche-développement dans le secteur de la surveillance de l'espace. | UN | ويُسهم المشروع بنتائج هامة في مجال البحث والتطوير في إطار صناعة الرصد الفضائي. |
Rapport contenant des indications sur la notification des besoins communs en matière de R-D | UN | تقرير يتضمن إرشادات بشأن الإبلاغ عن الاحتياجات المشتركة في مجال البحث والتطوير |
Au plan international, il faudrait également redoubler d'efforts pour mieux cibler et utiliser à meilleur escient les fonds disponibles et coordonner plus étroitement les travaux de recherche et de développement relatifs aux forêts. | UN | كذلك يلزم تعزيز الجهود الدولية لزيادة تركيز وفعالية التمويل والتنسيق في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالغابات. |
Les partenariats public-privé dans la R-D peuvent aussi jouer un rôle important. | UN | وبالمثل، يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير دوراً هاماً. |
Les droits de propriété des personnes qui se consacrent à la recherche-développement sont garantis par les articles 18 et 21 de cette loi. | UN | وتكفل المادتان ٨١ و١٢ من هذا القانون حقوق الملكية للعاملين في مجال البحث والتطوير. |
Dans certains pays, les PME sont extrêmement actives dans le domaine de la recherchedéveloppement et dans la conception de produits novateurs. | UN | وتنشط المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في بعض البلدان نشاطا كبيرا في مجال البحث والتطوير واستحداث منتجات جديدة ومبتكرة. |
Les investissements consacrés à la recherche et au développement ont sensiblement augmenté au cours des 50 dernières années et l'Inde se propose de les porter à pas moins de 2 % du PIB au cours des cinq prochaines années. | UN | وقد ارتفع استثمار الهند في مجال البحث والتطوير بدرجة ضخمة على مدى العقود الخمسة الماضية، وتزمع حكومته أن تزيده إلى نسبة 2 في المائة من الدخل المحلي الإجمالي على مدى السنوات الخمس القادمة. |