"في مجال التعاون الدولي في" - Translation from Arabic to French

    • de coopération internationale en
        
    • de la coopération internationale en
        
    • de la coopération internationale dans
        
    • en matière de coopération internationale dans
        
    • la coopération internationale en matière
        
    • crime sur la coopération internationale en
        
    :: La formation des personnels des systèmes de justice pénale sur les mécanismes de coopération internationale en matière pénale relative aux instruments universels contre le terrorisme; UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Au moins 5 600 participants ont bénéficié de 500 activités de coopération internationale en faveur de l'utilisation pacifique des produits chimiques. UN واستفاد أكثر من 600 5 مشترك من 500 نشاط في مجال التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    La plate-forme judiciaire de la Commission de l'océan Indien est un réseau connu de praticiens qui s'occupent des questions de coopération internationale en matière pénale. UN 52- و " منصة العدالة " التابعة للجنة المحيط الهندي هي عبارة عن شبكة بارزة من الممارسين العاملين في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Cette année, nous avons franchi une étape importante dans le domaine de la coopération internationale en matière d'affaires maritimes. UN وهذا العام بدأنا أيضا مرحلة مهمة جديدة في مجال التعاون الدولي في الشؤون البحرية.
    De déterminer le contenu des obligations de moyens et de résultats de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme; UN تحديد ما يجب توفيره من إمكانيات وتحقيقه من نتائج في مجال التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    La Roumanie s'est engagée de longue date à se réconcilier avec son passé et a acquis une réputation établie en matière de coopération internationale dans la recherche sur l'Holocauste. UN لقد أضحى لدى رومانيا الآن التزام راسخ بأن تتعايش مع ماضيها؛ كما أن لديها سجلا معروفا في مجال التعاون الدولي في أبحاث المحرقة.
    Un groupe de travail spécial a modifié des dispositions du Code de procédure pénale relatives à l'entraide judiciaire en matière pénale après avoir analysé de manière approfondie les accords internationaux de coopération internationale en matière pénale auxquels la Bulgarie était partie. UN وتولى فريق عامل خاص صياغة تعديلات أُدخِلت على قانون الإجراءات الجنائية بشأن الأحكام المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، وذلك بعد إجراء تحليل متعمق للاتفاقات الدولية القائمة في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، والتي تعدّ بلغاريا طرفاً فيها.
    Par ailleurs, il a assuré la formation du personnel des autorités centrales, des procureurs, des magistrats et des agents des services de détection et de répression, le cas échéant, sur l'utilisation de la Convention, les meilleures pratiques de coopération internationale en matière pénale et les tendances récentes, comme l'échange d'éléments de preuve électroniques. UN وفي حالات أخرى، قدَّم المكتبُ التدريبَ لموظفي سلطات مركزية، وأعضاء النيابة العامة، والقضاة، وموظفي إنفاذ القوانين، حَسْبَ الاقتضاء، بشأن استخدام الاتفاقية، وأفضل الممارسات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية والاتجاهات الحديثة، مثل تبادُل الأدلة الإلكترونية.
    5. Invite les États Membres à conclure des accords ou des arrangements bilatéraux et régionaux de coopération internationale en matière pénale et, ce faisant, à tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption ainsi que de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et de la Convention de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invite les États Membres à conclure des accords ou des arrangements bilatéraux et régionaux de coopération internationale en matière pénale et, ce faisant, à tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption ainsi que de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et de la Convention de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invite les États Membres à conclure des accords ou des arrangements bilatéraux et régionaux de coopération internationale en matière pénale et, ce faisant, à tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption ainsi que de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et de la Convention de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    Le Réseau a aussi organisé un atelier national de formation au Burkina Faso en mai 2014, sur les principes et les meilleures pratiques de coopération internationale en matière pénale et de coopération opérationnelle dans les enquêtes et les poursuites relatives à des affaires de trafic de drogue, de traite des personnes et de trafic illicite de migrants. UN وعقدت الشبكة أيضاً حلقة عمل تدريبية وطنية في بوركينا فاسو، في أيار/مايو 2014، بشأن المبادئ وأفضل الممارسات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، والتعاون العملياتي على صعيد التحقيق والملاحَقة القضائية في قضايا الاتِّجار بالمخدِّرات والاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Nous nous félicitons également de la poursuite des progrès dans le domaine de la coopération internationale en vue de mieux connaître l'environnement antarctique et ses écosystèmes dépendants et associés. UN كذلك فإننا نرحب بالتقدم المستمر في مجال التعاون الدولي في سبيل تحقيق فهم أفضل لبيئة انتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Les capacités des États Membres dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale ont été renforcées grâce à la création de réseaux de spécialistes dans les pays du Conseil de coopération du Golfe et de la CEDEAO. UN وتعززت قدرة الدول الأعضاء في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية من خلال إقامة شبكات الممارسين للتعاون الدولي في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس التعاون الخليجي.
    Des intervenants ont appelé les États parties à mettre au maximum à profit la Convention aux fins de la coopération internationale en matière pénale, notamment en l'utilisant comme base légale. UN ودعا متكلمون الدول الأطراف إلى استخدام الاتفاقية على النحو الأمثل في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بطرائق منها الاعتماد عليها كأساس قانوني.
    La gamme des services et produits de conseil juridique relatif à l'application des traités qui sont demandés, élaborés et fournis devrait s'étendre, en particulier pour ce qui est de la coopération internationale dans le cadre des dispositions communes des instruments sur les drogues et la criminalité. UN ومن المتوقع أن يتسع نطاق الخدمات والمنتجات الاستشارية القانونية المطلوبة والمستحدثة والمنجزة بشأن تنفيذ المعاهدات، ولا سيما في مجال التعاون الدولي في إطار الأحكام المشتركة في صكوك المخدرات والجريمة.
    Nous espérons donc que les programmes de coopération internationale des Nations Unies dans le domaine de la jeunesse s'orienteront vers les besoins véritables des jeunes dans nos pays en développement afin que la crédibilité de la coopération internationale dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies devienne une réalité. UN لذلك نأمل أن تركز برامج اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي في قطاع الشباب على الاحتياجات الحقيقية التي يطلبها الشباب ويحتاج إليها في دولنا النامية وذلك حتى تتأكد مصداقية التعاون الدولي في إطار اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, nous lançons un appel aux pays développés afin qu'ils mettent en place un meilleur mécanisme de financement qui soit plus prévisible et plus fiable, parallèlement aux engagements pris en matière de coopération internationale dans le cadre des résolutions de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، نوجه نداء إلى البلدان المتقدمة النمو لكي تضع آلية أفضل للتمويل الذي يكون أكثر قابلية للتوقع وأكثر وثوقا، بالتوازي مع الالتزامات المقطوعة في مجال التعاون الدولي في إطار قرارات الجمعية العامة.
    Certaines organisations mondiales d'aide et de coopération manient plus de ressources que les pays eux—mêmes en matière de coopération internationale : dans de nombreux pays du tiers monde, l'action de ces organismes occupe une place centrale dans l'analyse des politiques relatives à la pauvreté, à son élimination et aux questions de développement. UN فهناك منظمات عالمية للمساعدة والتعاون تتصرّف بموارد أكبر حتى من البلدان في مجال التعاون الدولي: في كثير من بلدان العالم الثالث، يمثل عمل هذه المنظمات عنصرا رئيسيا في تحليل السياسات المتعلقة بالفقر والقضاء عليه وبمسائل التنمية.
    De plus, comme on le verra plus loin, il est indubitable que la coopération internationale en matière pénale s'améliore peu à peu. UN وفضلاً عن ذلك، لا ريب في أن هناك تحسينات يجري تحقيقها في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، كما سيرد ذكره لاحقا.
    iii) Nombre accru d'États Membres ayant reçu une formation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur la coopération internationale en matière pénale UN ' 3` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more