"في مجال التعليم الابتدائي" - Translation from Arabic to French

    • dans l'enseignement primaire
        
    • pour l'enseignement primaire
        
    • de l'enseignement primaire
        
    • dans des écoles primaires
        
    • en matière d'éducation primaire
        
    • en matière d'instruction primaire
        
    • à l'éducation primaire
        
    • en matière d'enseignement primaire
        
    Le Bangladesh a d'ores et déjà réalisé la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire au niveau national. UN حققت بنغلاديش بالفعل هدف المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي على الصعيد الوطني.
    B. Les réalisations dans l'enseignement primaire et secondaire 153 — 166 40 UN باء - الإنجازات في مجال التعليم الابتدائي والثانوي 153-166 43
    La Directrice exécutive a répondu que l'UNICEF était l'organisme chef de file pour l'enseignement primaire et qu'à ce titre il coordonnerait les activités dans ce domaine. UN وردَّت المديرة التنفيذية بأن منظمة اليونيسيف ستتولى تنسيق الجهود في هذا المجال، بوصفها الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائي.
    La Directrice exécutive a répondu que l'UNICEF était l'organisme chef de file pour l'enseignement primaire et qu'à ce titre il coordonnerait les activités dans ce domaine. UN وردَّت المديرة التنفيذية بأن منظمة اليونيسيف ستتولى تنسيق الجهود في هذا المجال، بوصفها الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائي.
    Le Bélarus a salué la politique du Gouvernement dans le domaine de l'enseignement primaire et le développement du système de soins de santé. UN وأثنت بيلاروس على سياسة الحكومة في مجال التعليم الابتدائي وتطوير نظام الرعاية الصحية.
    La plupart des membres travaillant actuellement en Afrique sont des femmes autochtones enseignant dans des écoles primaires et secondaires. UN ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي.
    Les acquis obtenus en matière d'éducation primaire en Afrique ont été maintenus grâce, en partie, à l'instauration de la gratuité de l'enseignement primaire dans 27 pays africains et à la construction d'écoles (UNESCO, 2011). UN 7 - تواصل تحقيق المكاسب في مجال التعليم الابتدائي في أفريقيا، ويُعزى ذلك جزئياً إلى إنشاء نظام للتعليم المجاني في المرحلة الابتدائية في 27 بلدا من البلدان الإفريقية، وإلى بناء مدارس (اليونسكو، 2011).
    Le Gouvernement turc avait pris d'importantes initiatives, notamment en matière d'instruction primaire et de réforme du système de protection de l'enfance. UN فقد شرعت الحكومة في تنفيذ مبادرات هامة، لا سيما في مجال التعليم الابتدائي وإصلاح نظام حماية الطفل.
    Plus bas nous traiterons en détail de la seule cible qui y est prévue et qui vise à l'élimination de la disparité entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire. UN ونُناقِش فيما يلي بمزيد من التفصيل غايته الوحيدة المتعلقة بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي.
    Certains d'entre eux ont déjà atteint la parité en matière de scolarisation et d'autres s'en approchent, en particulier dans l'enseignement primaire. UN وبالفعل، تمكنت بعض البلدان الأفريقية من تحقيق التكافؤ بين الجنسين في القيد بالمؤسسات التعليمية، في حين تقترب بلدان أخرى من تحقيق ذلك الهدف، ولاسيما في مجال التعليم الابتدائي.
    487. dans l'enseignement primaire et secondaire, les locaux sont financés de façon décentralisée par la Caisse des municipalités et ne sont donc pas à la charge du budget de l'OCW. UN 487- في مجال التعليم الابتدائي والثانوي، يتم تمويل توفير المباني بطريقة لا مركزية من صندوق البلديات وبالتالي فإنه لا يُحمَّل على ميزانية وزارة التعليم والثقافة والعلوم.
    Bien que le but fixé soit d'éliminer les inégalités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire, il ne faut pas oublier qu'il s'agit, en fin de compte, de récapituler le Programme d'action de Beijing et de favoriser les progrès dans les 12 domaines de préoccupation spéciale énoncés dans ce programme. UN وعلى الرغم من أن اسم الهدف هو إزالة أوجه عدم المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي فإننا يجب أن لا ننسى أن هذا الهدف يلبي الرغبة في تكوين منهاج عمل بيجين ودفع عجلة التقدم في الإثنى عشر مجالاً المحددة فيه والتي تحظى باهتمام خاص.
    b) dans l'enseignement primaire, un programme intensif d'intervention pédagogique mis en œuvre au cours des deux dernières années a permis d'améliorer les résultats; UN (ب) تحسنت الإنجازات التعليمية في مجال التعليم الابتدائي خلال العامين الماضيين بفضل برنامج مكثف يقوم على التدخل التربوي؛
    Le cinquième objectif énonce clairement qu'il importe d'éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire à l'horizon 2005 et de réaliser l'égalité entre les sexes en matière d'éducation à l'horizon 2015, en mettant l'accent sur la nécessité du plein accès des filles, sur un pied d'égalité avec les garçons, à une éducation de base de bonne qualité et aux moyens d'achever cette éducation. UN أما الهدف الخامس فقد أوضح أهمية إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 وتحقيق المساواة ين الجنسين في ميدان التعليم بحلول عام 2015 مع التركيز على تأمين فرص كاملة ومتكافئة للفتيات للانتفاع بتعليم أساسي جيد والتحصيل الدراسي فيه.
    Les chiffres les plus récents d'inscrits témoignent des efforts déployés pour l'enseignement primaire. UN 187- يتضح تأثير الجهود المبذولة في مجال التعليم الابتدائي من أرقام التسجيل الأخيرة.
    No 11 (1999) sur les plans d'action pour l'enseignement primaire UN التعليق العام رقم 11 (1999) بشأن خطط العمل في مجال التعليم الابتدائي
    pour l'enseignement primaire, les progrès ont tout juste suivi le rythme de l'accroissement démographique, et il reste beaucoup à faire dans les domaines de la malnutrition, de la mortalité maternelle et de l'analphabétisme des adultes ainsi que de l'accès aux services d'assainissement. UN ولم يكد التقدم المحرز في مجال التعليم الابتدائي يواكب الزيادة في السكان، ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به للحد من سوء التغذية ووفيات اﻷمهات وأميﱠة الكبار ولزيادة انتشار النظافة الصحية.
    Nos réalisations dans le domaine de l'enseignement primaire universel témoignent de cette détermination. UN وإنجازاتنا في مجال التعليم الابتدائي العام تشهد بذلك التصميم.
    La plupart des personnes vivant dans la pauvreté absolue ont souffert de la compression des dépenses sociales dans les domaines de l'enseignement primaire et des soins de santé. UN وتأثر معظم الذين هم في فقر مطلق في هذه البلدان من جراء الاقتطاعات في النفقات الاجتماعية في مجال التعليم الابتدائي والرعاية الصحية.
    La plupart des membres travaillant actuellement en Afrique sont des femmes autochtones enseignant dans des écoles primaires et secondaires. UN ومعظم أفراد المؤسسة العاملين حاليا في أفريقيا هم من النساء المحليات اللاتي يعملن في مجال التعليم الابتدائي والثانوي.
    Le Gouvernement turc avait pris d'importantes initiatives, notamment en matière d'instruction primaire et de réforme du système de protection de l'enfance. UN وقد شرعت الحكومة في تنفيذ مبادرات مهمة، ولا سيما في مجال التعليم الابتدائي وإصلاح نظام حماية الطفل.
    Dans le deuxième rapport national sur les OMD, présenté en 2007, il était estimé que Madagascar devrait atteindre au moins trois OMD relatifs à l'éducation primaire, à l'égalité entre les sexes et au VIH/sida. UN وتفيد التقديرات الواردة في التقرير المرحلي الوطني الثاني بشأن الأهداف الإنمائية للألفية بأن من المرجح أن تحقق مدغشقر ثلاثة أهداف إنمائية على الأقل في مجال التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un an auparavant, en 1960, 18 États d'Asie avaient adopté le Plan de Karachi, qui portait sur les besoins de l'Asie en matière d'enseignement primaire et visait l'instauration d'un enseignement primaire universel gratuit et obligatoire, objectif qui devait être atteint en 1980. UN وقبل ذلك، وفي عام 1960، كانت 18 دولة آسيوية قد اعتمدت " خطة كراتشي " لتلبية الاحتياجات في مجال التعليم الابتدائي في آسيا، و " خطة توفير التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني للجميع " ، على أن يتم تحقيق ذلك في الإقليم بحلول عام 1980.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more