"في مجال التعمير" - Translation from Arabic to French

    • en matière de reconstruction
        
    • à la reconstruction
        
    • dans le domaine de la reconstruction
        
    • pour la reconstruction
        
    • à l'effort de reconstruction
        
    • la politique de reconstruction
        
    Un engagement à long terme en matière de reconstruction et de restauration sera également requis. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد.
    Collaboration dans les situations d'urgence et notamment en matière de reconstruction. UN والتعاون في حالات الطوارئ وخاصة في مجال التعمير.
    La Chine se félicite des efforts positifs qui ont été déployés et des résultats obtenus par le Gouvernement afghan en matière de reconstruction nationale. UN وترحب الصين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة الأفغانية في مجال التعمير الوطني، وبالنتائج التي تحققت بالفعل.
    Les auteurs de ces attaques se sont montrés de plus en plus déterminés à prendre pour cibles des civils, des représentants du Gouvernement et des travailleurs œuvrant à la reconstruction. UN وأظهر مرتكبو هذه الهجمات تعمدا متزايدا لاستهداف المدنيين والمسؤولين الحكوميين والعاملين في مجال التعمير.
    Les auteurs des attaques prennent de plus en plus volontiers pour cibles des civils, des représentants du Gouvernement et des travailleurs œuvrant à la reconstruction. UN وأظهر مرتكبو تلك الهجمات عزما متزايدا على استهداف المدنيين والمسؤولين الحكوميين والعاملين في مجال التعمير.
    8. Le Conseil confirme également la prorogation du mandat du Haut Représentant, avec des structures de coordination renforcées, y compris dans le domaine de la reconstruction. UN ٨ - ويؤكد المجلس أيضا استمرار ولاية الممثل السامي، مع تعزيز هياكل التنسيق، بما فيه التنسيق في مجال التعمير.
    Une assistance internationale pour la reconstruction et la réinsertion des réfugiés en Afghanistan faciliteraient le rétablissement de la paix et l’harmonie interethnique. UN ومن شأن المساعدة الدولية في مجال التعمير وإدماج اللاجئين في أفغانستان أن تيسر إحلال السلام والانسجام بين اﻷعراق.
    L'Ouzbékistan dispose de l'expérience nécessaire en matière de reconstruction, ainsi que des capacités technologiques et d'infrastructures développées, pour pouvoir prendre une part active aux projets internationaux de reconstruction de l'Afghanistan après le conflit. UN ولدى أوزبكستان الخبرة اللازمة في مجال التعمير وفي الإمكانات التكنولوجية، ولديها بنية أساسية متطورة تمكِّننا من المشاركة بنشاط في المشاريع الدولية الموجهة نحو تعمير أفغانستان بعد انتهاء الصراع.
    - À la communauté internationale pour qu'elle appuie les efforts du Gouvernement de transition et du peuple congolais en matière de reconstruction, de réconciliation nationale et de préparation des élections. UN دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية والشعب الكونغولي في مجال التعمير والمصالحة الوطنية والإعداد للانتخابات.
    En 1997, le Gouvernement a adopté son Programme triennal minimum, qui identifie les besoins de la République démocratique du Congo en matière de reconstruction du pays et définit les priorités du Gouvernement à moyen terme. UN ٧ - اعتمدت الحكومة، عام ١٩٩٧ برنامجها اﻷدنى للثلاث سنوات، الذي يحدد احتياجات الكونغو الديمقراطية في مجال التعمير وأولويات الحكومة في اﻷجل المتوسط.
    Je félicite le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales du Puntland et du Somaliland d'avoir contribué à mettre à jour l'ordre de leurs priorités en matière de reconstruction et de développement pour 2010. UN 86 - وأهنئ الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية لـ " بونتلاند " و " صوماليلاند " على إسهامها في تحديث أولوياتها في مجال التعمير والتنمية لعام 2010.
    c) Renforcement du rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع
    c) Renforcement du rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع
    Il demeure un instrument essentiel de coordination des politiques de réforme économique et de l'aide internationale à la reconstruction. UN ولا تزال اللجنة تمثل أداة ضرورية لتنسيق سياسات اﻹصلاح الاقتصادي والمساعدة الدولية في مجال التعمير.
    Les auteurs des attaques prennent de plus en plus volontiers pour cibles des civils, des représentants du Gouvernement et des travailleurs œuvrant à la reconstruction. UN ويظهر مرتكبو تلك الهجمات عزما متزايدا على استهداف المدنيين والمسؤولين الحكوميين والعاملين في مجال التعمير.
    Le Gouvernement n'a pas tardé à coopérer avec le TPIY, mais les questions telles que les droits des anciens locataires, la restitution de biens et l'aide à la reconstruction sont beaucoup plus difficiles à régler, notamment au niveau local. UN وقد عملت الحكومة بسرعة على إرساء أسس التعاون مع المحكمة. ولكن حلّ قضايا كحقوق المستأجرين وإعادة الممتلكات والمساعدة في مجال التعمير أكثر صعوبة، وخاصة على الصعيد المحلي.
    Dans les mois à venir, la MANUI s'attachera à améliorer la coordination de l'assistance politique et de l'aide à la reconstruction au Gouvernement de transition. UN وسوف تسعى البعثة في الأشهر القادمة من أجل زيادة تنسيق المساعدة السياسية المقدمة للحكومة الانتقالية والمساعدة المقدمة إليها في مجال التعمير.
    Sa délégation espère que la MINUS continuera à prendre une part active dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global, la stabilisation de la situation sur le terrain et l'aide à la reconstruction après le conflit. UN ويأمل وفد بلادها في أن تواصل البعثة الاضطلاع بدور نشيط في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وفي استقرار الوضع على أرض الواقع، والمساعدة في مجال التعمير عقب الصراع.
    Le Comité salue ces efforts et engage ONU-Habitat à s'employer à collaborer étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies à la réalisation d'activités relevant du maintien de la paix dans le domaine de la reconstruction après un conflit ou une catastrophe. UN وترحب اللجنة بتلك الجهود وتشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة التفاعل الوثيق مع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام في مجال التعمير بعد انتهاء النزاعات وبعد وقوع الكوارث.
    :: dans le domaine de la reconstruction après les conflits, elles permettront d'aider les pays sortant d'un conflit à concevoir et à mettre en œuvre des programmes de reconstruction et de développement efficaces, notamment à recréer leurs capacités en matière de formulation des politiques économiques et de renforcement des institutions de gouvernance; UN :: في مجال التعمير بعد انتهاء النزاع: على تقديم الدعم للبلدان الخارجة من النزاع في تصميم وتنفيذ البرامج الفعالة للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك المساعدة على إعادة بناء قدرتها على وضع السياسة العامة الاقتصادية وتعزيز مؤسسات الحكم
    Dans le cadre de son mandat, l'OMS apporte une assistance à l'effort de reconstruction et de relèvement de Djibouti. UN 59 - وتقوم منظمة الصحة العالمية، في إطار ولايتها، بتقديم المساعدة لجيبوتي فيما تبذله من جهود في مجال التعمير والإنعاش.
    Une note contenant des conseils pratiques en matière de consolidation de la paix a été élaborée par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, qui s'est fondé sur le rapport que l'Union africaine avait déjà adopté dans le domaine de la politique de reconstruction et de développement après un conflit. UN وأعد مكتب دعم بناء السلام مذكرة توجيهية عملية لبناء السلام على أساس سياسة الاتحاد الأفريقي التي تم اعتمادها في مجال التعمير و التنمية بعد انتهاء النزاع واحتياجات أفريقيا المحددة في مجال بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more