"في مجال التنمية البشرية" - Translation from Arabic to French

    • en matière de développement humain
        
    • dans le domaine du développement humain
        
    • dans le développement humain
        
    • pour le développement humain
        
    • au développement humain
        
    • sur la voie du développement humain
        
    • sur le plan du développement humain
        
    • sur le développement humain
        
    • en termes de développement humain
        
    • pour promouvoir le développement humain
        
    • à développement humain
        
    • de développement humain de
        
    • du développement humain et
        
    • concernant le développement humain
        
    • niveau de développement humain aussi
        
    Cette nouvelle position reflète l'ampleur du développement et les avancées considérables et régulières que connaît le pays en matière de développement humain. UN وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية.
    Cette nouvelle position reflète l'ampleur du développement et les avancées considérables et régulières que connaît le pays en matière de développement humain. UN وتعكس تلك المرتبة الجديدة مدى التطور والتقدم الكبير والمطرد الذي حققته دولة قطر في مجال التنمية البشرية.
    Son pays espère bien intensifier sa coopération avec les Nations Unies dans le domaine du développement humain et durable. UN ولذلك، يأمل بلده في توسيع تعاونه مع اﻷمم المتحدة في مجال التنمية البشرية والتنمية المستديمة.
    Plus de 600 décideurs, chercheurs, activistes et membres de 25 équipes concernant les rapports nationaux sur le développement humain ont assisté aux réunions et échangé des données d'expérience dans le domaine du développement humain à tous les niveaux. UN وغصت الجلسات بحضور ضم ما يربو على 600 من صانعي السياسات والباحثين والناشطين وأعضاء 25 فريقا من أفرقة تقارير التنمية البشرية الوطنية، الذين تشاطروا تجاربهم في مجال التنمية البشرية على كافة المستويات.
    " C'est aux gouvernements qu'il appartient au premier chef d'atténuer la pauvreté et d'assurer le progrès dans le développement humain des populations ... UN " تقع على عاتق الدولة المسؤولية اﻷولى عن تخفيف حدة الفقر وضمان تحقيق تقدم في مجال التنمية البشرية لشعبها.
    Il s'est enquis d'autres programmes ou initiatives qui s'inscrivaient dans la lutte contre la pauvreté, en particulier en matière de développement humain. UN وتساءل المغرب عن البرامج أو المبادرات الأخرى التي تشكل جزءاً من برنامج مكافحة الفقر، وبخاصة في مجال التنمية البشرية.
    Les systèmes d'enseignement et de santé universels ont contribué à disséminer les améliorations en matière de développement humain. UN وساعد تعميم التعليم ونظم الرعاية الصحية على نشر التحسينات في مجال التنمية البشرية.
    La diminution générale de la pauvreté représentait la principale réalisation du pays en matière de développement humain. UN ويمثل الانخفاض العام في مستوى الفقر البشري أهم الانجازات التي حققها هذا البلد في مجال التنمية البشرية.
    La diminution générale de la pauvreté représentait la principale réalisation du pays en matière de développement humain. UN ويمثل الانخفاض العام في مستوى الفقر البشري أهم الإنجازات التي حققها هذا البلد في مجال التنمية البشرية.
    Il ne leur reste plus maintenant qu'à adapter ces objectifs aux besoins et priorités nationaux en matière de développement humain. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في إقامة الصلة بين متابعة هذه الأهداف والاحتياجات والأولويات القطرية في مجال التنمية البشرية.
    J'ai récapitulé quelques faits marquants de l'expérience égyptienne en matière de développement humain et de population. UN تلك كانت بعض ملامح الخبرة المصرية في مجال التنمية البشرية والسكان.
    Il s'efforce aussi de renforcer les ressources humaines nationales, de créer davantage d'emplois et de maintenir des indicateurs élevés dans le domaine du développement humain. UN كما تعمل المملكة على تنمية القدرات البشرية الوطنية وتوفير مزيد من فرص العمل لمسايرة المؤشرات المرتفعة التي حققتها البحرين في مجال التنمية البشرية.
    Cette région, qui compte 3,4 milliards d'hommes, est confrontée à d'énormes problèmes dans le domaine du développement humain. UN وبسكانها البالغ عددهم 3.4 مليار نسمة، تواجه المنطقة تحديا هائلا في مجال التنمية البشرية.
    Mémoire d'accord conclu avec le consortium africain de recherche économique en vue de renforcer la coopération, notamment dans le domaine du développement humain. UN 2 - مذكرة تفاهم مع اتحاد مؤسسات البحوث الاقتصادية الأفريقية لتعزيز التعاون ولا سيما في مجال التنمية البشرية.
    18.14 dans le domaine du développement humain, les objectifs sont les suivants : UN ١٨-١٤ وفيما يلي اﻷهداف في مجال التنمية البشرية:
    On constate dans toute la région un écart croissant dans le développement humain entre les zones d’abondance relative que sont les capitales et les grandes villes et les zones d’extrême pauvreté que constituent les zones urbaines et rurales marginalisées. UN وفي كافة أنحاء المنطقة، ثمة دلائل تشير إلى اتساع الهوة في مجال التنمية البشرية بين المناطق الميسورة نسبيا في العواصم والمدن الرئيسية وبين الفقر المدقع الذي يخيم على المناطق الريفية والحضرية المهمشة.
    Les travaux relevant de cet élément seront dirigés par un conseiller principal pour le développement humain. UN وسيكون على رأس هذا العنصر أحد كبار المستشارين في مجال التنمية البشرية.
    À la suite du Sommet, le Burkina Faso a rédigé une lettre d’intention relative au développement humain durable. UN 412 - وعقب مؤتمر القمة أعدت بوركينا فاصو رسالة إعلان نوايا تتعلق بسياساتها العامة في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    Progresser plus rapidement sur la voie du développement humain UN التعجيل بإحراز تقدم عالمي في مجال التنمية البشرية
    3. Le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain, qui a été créé dernièrement, présidera à l'élaboration d'un programme visant à promouvoir l'égalité des chances pour les femmes et à aider les secteurs qui requièrent une attention prioritaire sur le plan du développement humain. UN ٣ - وذكر أن وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية التي أنشئت مؤخرا ستشرف على وضع برامج لتعزيز تكافؤ الفرص لفائدة المرأة ومساعدة القطاعات التي تحتاج لعناية ذات أولوية في مجال التنمية البشرية.
    Il est de plus en plus évident qu'une approche fondée sur les droits de l'homme de la politique de migration conduit à des résultats meilleurs et plus durables en termes de développement humain. UN وثمة دلائل متزايدة على أن اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء سياسة الهجرة يفضي إلى نتائج أفضل وأكثر استدامة في مجال التنمية البشرية.
    Il a pris acte des efforts faits par le pays pour promouvoir le développement humain et social. UN وأيدت الجهود التي تبذلها بيلاروس في مجال التنمية البشرية والاجتماعية.
    En 2010, Saint-Vincent-et-les Grenadines se plaçait au 86e rang (sur 187 pays) et passait désormais dans le Groupe des pays < < à développement humain élevé > > . UN وبحلول عام 2010، صنف مؤشر التنمية البشرية سانت فنسنت وجزر غرينادين في المرتبة 86 من أصل 187 بلدا، فوضعها ذلك في قائمة البلدان ذات المؤشر المرتفع في مجال التنمية البشرية.
    Les services d'appui opérationnel ont pour mission d'aider le Commissaire général à atteindre quatre buts de développement humain de l'UNRWA pour les réfugiés de Palestine. UN 81 - الهدف من خدمات الدعم التنفيذي هو مساعدة المفوضة العامة في تحقيق أهداف الأونروا الأربعة في مجال التنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين.
    Les défis concernant le développement humain sont également très divers. UN وكذلك تختلف فيها التحديات في مجال التنمية البشرية.
    Il a pour objectif de les aider à atteindre un niveau de développement humain aussi élevé que possible. UN وتهدف إلى مساعدتهم على تحقيق إمكاناتهم كاملة في مجال التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more