"في مجال الحد من أخطار الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • dans la réduction des risques de catastrophe
        
    • à la réduction des risques de catastrophe
        
    • de la réduction des risques de catastrophe
        
    • dans la prévention des catastrophes
        
    • de réduire les risques de catastrophe
        
    • de réduction des risques de catastrophe
        
    • pour la réduction des risques de catastrophe
        
    • pour réduire les risques de catastrophe
        
    • en faveur de la prévention des catastrophes
        
    • sur la réduction des risques de catastrophe
        
    Le secrétariat de la Stratégie a continué à favoriser et à appuyer l'action de nombreux partenaires dans la réduction des risques de catastrophe de manière coordonnée. UN 14 - واصلت أمانة الاستراتيجية تيسير وتعزيز مشاركة العديد من الشركاء في مجال الحد من أخطار الكوارث على نحو منسق.
    En collaboration avec d'autres organismes, le secrétariat de la Stratégie internationale a mis au point ou contribué à la mise au point de cinq instruments d'évaluation des risques et de suivi des progrès dans la réduction des risques de catastrophe. UN عملت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بالتعاون مع وكالات أخرى، على تطوير أو المساعدة في تطوير خمس أدوات لتقييم الأخطار ورصد التقدم المحرز في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Il faut accroître notablement et d'urgence l'investissement consacré à la réduction des risques de catastrophe et cela d'urgence pour appliquer le Cadre d'action de Hyogo. UN ويلزم على وجه الاستعجال زيادة الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث زيادة كبيرة لتنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Il est présent sur le terrain dans 166 pays et emploie à temps plein quelque 200 spécialistes de la réduction des risques de catastrophe. UN وللبرنامج الإنمائي وجود ميداني في 166 بلدا ويستخدم نحو 200 متخصص متفرغ للعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Un autre obstacle est l'absence de données et d'éléments d'information fiables quant aux investissements actuels dans la prévention des catastrophes. UN وتتمثل عقبة أخرى في عدم وجود بيانات ومعلومات يُعول عليها تتعلق بالاستثمارات الحالية في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Les progrès les plus sensibles concernaient surtout la mise en place de cadres politiques et juridiques nationaux, la décentralisation des responsabilités et des capacités, et un intérêt accru pour la création de plateformes nationales ou d'organes de coordination ayant pour mission de réduire les risques de catastrophe. UN وتَحقق تقدم هائل بالذات في إرساء السياسات والأطر القانونية الوطنية، وإضفاء الطابع اللامركزي على المسؤوليات والقدرات، وزيادة الاهتمام بإنشاء منتديات وطنية أو هيئات للتنسيق في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction des risques de catastrophe et de changements climatiques " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ``
    27. La prise en compte des questions liées à la santé est essentielle pour la réduction des risques de catastrophe et le renforcement de la résilience des communautés. UN " 27- والصحة مسألة لا غنى عنها في مجال الحد من أخطار الكوارث قدرة المجتمع على مواجهتها.
    Ce bilan mondial est maintenant reconnu comme source mondiale crédible pour l'analyse des risques de catastrophe et des tendances de la vulnérabilité, ainsi que des progrès dans la réduction des risques de catastrophe. UN وقد توطد الآن تقرير التقييم العالمي كمصدر عالمي موثوق لتحليل المخاطر واتجاهات الضعف والتقدم المحرز في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    60. Les investissements des gouvernements nationaux et de la communauté internationale dans la réduction des risques de catastrophe sont un moyen efficace de protéger les populations et l'infrastructure critique. UN 60 - وتعدّ الاستثمارات التي تقوم بها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي في مجال الحد من أخطار الكوارث وسيلة فعالة لحماية البشر والبنى التحتية الاجتماعية الحرجة.
    Lorsqu'on a tenté d'officialiser des partenariats avec des organisations spécialisées dans la réduction des risques de catastrophe et de relèvement, on s'est heurté à des obstacles significatifs en raison de l'absence de mécanismes propres à régir de tels partenariats. UN وقد ووجهت عقبات كبيرة عند محاولة إضفاء الطابع الرسمي على الشراكات مع المنظمات المتخصصة العاملة في مجال الحد من أخطار الكوارث والإنعاش بسبب عدم وجود آليات شراكات مناسبة.
    Les pays de la région doivent investir davantage dans la réduction des risques de catastrophe en en faisant une composante essentielle de leur stratégie de développement à long terme. UN 19 - ومن الضروري أن تستثمر بلدان المنطقة جهوداً أكبر في مجال الحد من أخطار الكوارث بوصفه عنصراً أساسياً في استراتيجياتها الإنمائية الطويلة الأجل.
    Des études ciblées, sur les investissements publics consacrés à la réduction des risques de catastrophe et l'incorporation de processus de reconstruction qui tiennent compte de la réduction des risques de catastrophe, ont été réalisées dans la région des Amériques avec la participation de plusieurs gouvernements. UN وأجريت أيضا دراسات مركزة عن الاستثمار العام في مجال الحد من أخطار الكوارث وإدراج إجراءات مراعية للحد من أخطار الكوارث لإعادة الإعمار في منطقة الأمريكتين، بمشاركة عدة حكومات.
    Dans la mesure où cela revenait à graver dans le marbre de la législation européenne les considérations liées à la réduction des risques de catastrophe, c'est apparu comme une réelle avancée de l'Europe en la matière. UN واعتُبر هذا التشريع إنجازاً في مجال الحد من أخطار الكوارث في أوروبا لأنه رسخ في قانون الاتحاد الأوروبي الاعتبارات المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث.
    :: Un fichier de spécialistes de la réduction des risques de catastrophe est en cours internationale de prévention des catastrophes établissent des directives et conçoivent une formation à la réduction des risques de catastrophe à l'intention des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs de l'aide humanitaire. UN :: يجري وضع قائمة بالخبراء في مجال الحد من أخطار الكوارث الذين سيقدمون الدعم للبلدان التي بدأ فيها تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Il faudrait notamment mettre l'accent sur le renforcement des capacités à tous les niveaux afin que des communautés de spécialistes de la réduction des risques de catastrophe puissent se constituer. UN وينبغي أن يشمل ذلك التركيز على بناء القدرات على كل المستويات من أجل دعم دوائر الأخصائيين في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Au niveau international, deux initiatives notables ont été prises en 2006, qui sont susceptibles d'avoir un impact positif majeur sur l'investissement dans la prévention des catastrophes à l'échelle mondiale. UN 70 - وعلى المستوى الدولي، شهد عام 2006 اتخاذ مبادرتين جديرتين بالذكر قد يكون لهما أثر إيجابي كبير على الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث حول العالم.
    c) Amélioration de la connaissance qu'ont les États membres de politiques et stratégies permettant effectivement de réduire les risques de catastrophe dans la région UN (ج) تحسين معرفة الدول الأعضاء ووعيها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث في المنطقة
    Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction des risques de catastrophe et de changements climatiques " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ``
    56. Un examen des plates-formes nationales et des mécanismes nationaux de coordination pertinents a été entrepris et devrait déboucher sur une recommandation concrète de renforcement des capacités nationales de coordination pour la réduction des risques de catastrophe. UN 56 - يجري حاليا استعراض المنتديات وآليات التنسيق الوطنية ذات الصلة، ومن المتوقع أن يوفّر هذا الاستعراض توصيات ملموسة من أجل مواصلة تعزيز قدرات التنسيق الوطنية في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    La Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC) fournira quant à elle des principes directeurs pour la prise en compte systématique des problèmes liés à la situation des femmes dans les travaux menés pour réduire les risques de catastrophe. UN وستقدم استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث مبادئ توجيهية للسياسات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    E. Investissements en faveur de la prévention des catastrophes UN هاء - الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث
    La présente étude se propose de stimuler les discussions sur la réduction des risques de catastrophe au sein des communautés autochtones du monde entier et de servir de catalyseur à la mise en commun des données d'expérience et des connaissances. UN وتهدف هذه الدراسة إلى إثارة النقاش والدفع في اتجاه تهيئة الفرص لتقاسم الخبرات والمعارف في مجال الحد من أخطار الكوارث في أوساط الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more