"في مجال الحقوق الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine des droits fondamentaux
        
    • en matière de droits fondamentaux
        
    Ses cinq membres, qui sont choisis parmi des avocats ayant une expérience exceptionnelle dans le domaine des droits fondamentaux, sont nommés pour six ans par le Parlement. UN ويعين البرلمان الأعضاء الخمسة للهيئة لفترة ست سنوات، من بين المحامين الذين لديهم تجربة بارزة في مجال الحقوق الأساسية.
    M. Bhagwati a été particulièrement actif dans le domaine des droits fondamentaux de la femme. UN كان السيد باغواتي متميزا بنشاطه في مجال الحقوق الأساسية للمرأة.
    L'essentiel de la jurisprudence établie par le Tribunal fédéral dans le domaine des droits fondamentaux porte sur le droit cantonal et le droit communal et sur leur application. UN وتتعلق معظم الاجتهادات القضائية للمحكمة الاتحادية في مجال الحقوق الأساسية بقوانين الكانتونات والبلديات وطرق تطبيقها.
    II.2 / Les nouveaux acquis législatifs en matière de droits fondamentaux UN ثانيا - 2 المكتسبات التشريعية الجديدة في مجال الحقوق الأساسية
    Membre du réseau d'experts indépendants de l'Union européenne en matière de droits fondamentaux (depuis 2002) UN عضو في شبكة الخبراء المستقلين للاتحاد الأوروبي في مجال الحقوق الأساسية (منذ عام 2002)
    L'amendement à l'article 90 de la Constitution en 2004 a ouvert la voie aux dispositions des accords internationaux qui prévaudront en cas de conflit entre les accords internationaux dans le domaine des droits fondamentaux et des libertés dûment mis en œuvre et dans les lois nationales découlant de différences de dispositions sur la même question. UN والتعديل الذي أُدخل على المادة 90 من الدستور في عام 2004 مهَّد الطريق لأن تصبح أحكام الاتفاقات الدولية سائدة في حالة وجود تضارب بين الاتفاقات الدولية في مجال الحقوق الأساسية وتطبيق مبادئ الحرية، من ناحية، والقوانين المحلية من ناحية أخرى بسبب الاختلافات في الأحكام المتعلقة بالموضوع نفسه.
    290. Depuis sa création, cette École dispense une formation dans le domaine des droits fondamentaux et des mécanismes internationaux de protection de ces droits. UN 290- توفر هذه الكلية، منذ إنشائها، تدريباً في مجال الحقوق الأساسية والنظام الدولي لحمايتها.
    57. Le Centre des droits de l'homme comprendra une Délégation aux droits de l'homme qui fera office d'organe national de coopération pour les parties qui interviennent dans le domaine des droits fondamentaux et des droits de l'homme. UN 57- وسيضم مركز حقوق الإنسان وفداً معنياً بحقوق الإنسان يقوم بدور هيئة التعاون الوطنية للجهات صاحبة المصلحة في مجال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    Les programmes de formation dans le domaine des droits fondamentaux des femmes et en lutte contre les violences basées sur le genre en période de conflits au bénéfice des officiers de l'armée et des agents de l'administration centrale et décentralisée, des Organisations de la Société Civile (OSC), des médias, des forces de l'ordre (tous corps confondus). UN برامج التدريب في مجال الحقوق الأساسية للمرأة ومكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس أثناء النزاعات وهي برامج تخصّص لضباط الجيش وموظفي الإدارتين المركزية واللامركزية، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام، وقوى الأمن (بجميع أجهزتها).
    S'il en était ainsi, la proclamation constitutionnelle de ces droits serait redondante et il aurait suffi que les constituants aient effectué un renvoi aux déclarations internationales relatives aux droits de l'homme ou, plus généralement, aux traités que l'État espagnol a souscrits en matière de droits fondamentaux et de libertés publiques. UN ولو أن الأمر كذلك، لما كانت الحاجة إلى الإعلان عن تلك الحقوق في الدستور؛ بل تكفي الإشارة إلى الإعلانات الدولية لحقوق الإنسان أو إلى المعاهدات التي وقعتها إسبانيا في مجال الحقوق الأساسية والحريات المدنية، عموماً.
    21. La Constitution contient une énumération exhaustive des droits de l'homme et des libertés fondamentales dès lors que sa date - 1978 - en fait l'un des textes constitutionnels les plus tardifs des sociétés démocratiques modernes et a permis ainsi qu'elle intègre toutes les améliorations constitutionnelles, juridiques et doctrinales obtenues en matière de droits fondamentaux. UN 21- ويكرِّس الدستور طائفة من الحقوق والحريات الأساسية تتسم بالشمولية والتمام. واعتباراً لتاريخه، عام 1978، فإن هذا الدستور يعد من أحدث دساتير المجتمعات الديمقراطية المتقدمة؛ وهذا ما مكّن من دمج جميع المستجدات الدستورية والقانونية والفقهية في مجال الحقوق الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more