Le rapport du Haut-Commissaire rend compte des principaux problèmes et tendances en matière de protection internationale. | UN | وأشار إلى أن تقرير المفوض السامي يعرض المشاكل والاتجاهات الأساسية في مجال الحماية الدولية. |
Ces deux protocoles contribuent à établir un cadre réglementaire international plus clair et incluent des clauses de sauvegarde importantes se référant à la Convention de 1951 et à d'autres obligations en matière de protection internationale. | UN | وهما يساعدان في إنشاء إطار تنظيمي دولي أكثر وضوحاً ويشملان شروطاً وقائية مهمة تشير إلى اتفاقية عام 1951 وإلى التزامات دولية أخرى في مجال الحماية الدولية. |
le renforcement des partenariats pour une coopération en matière de protection internationale. | UN | - تعزيز عمليات الشراكة التعاونية في مجال الحماية الدولية. الحواشي |
Les Pays-Bas ont un long passé dans le domaine de la protection internationale de la liberté de religion et de croyance. | UN | إن لهولندا سجلا طويلا في مجال الحماية الدولية لحرية الدين والمعتقد. |
À cet égard, je voudrais rappeler que l'ONU joue un rôle digne d'éloges dans la protection internationale des droits de la personne. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن الأمم المتحدة قد اضطلعت بدور أكثر من جدير بالثناء في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Fondateur et rédacteur en chef de revues spécialisées sur la protection internationale des droits de l'homme | UN | مؤسس ومحرر مجلات أكاديمية متخصصة في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان |
Ce processus qui se déroule sur trois pistes et coïncide avec le cinquantième anniversaire de la Convention de 1951 qui a lieu en 2001, a pour objet de définir les problèmes et de mettre en place de nouvelles approches, de nouveaux instruments ou de nouvelles directives pour la protection internationale des réfugiés. | UN | وهذه العملية التشاورية ذات المسارات الثلاثة والتي تتزامن مع الاحتفال في عام 2001 بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقية عام 1951 تهدف إلى تعريف المشاكل وتحديد النُهج والأدوات أو المبادئ التوجيهية الجديدة في مجال الحماية الدولية للاجئين. |
Le sous-programme 1 du programme 20 du plan-programme biennal pour la période 2006-2007 est consacré à la protection internationale et prévoit un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès. | UN | 133- ويتناول البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في مجال الحماية الدولية. |
La décision de réinstaller un enfant non accompagné ou séparé doit reposer sur une évaluation à jour, globale et approfondie de l'intérêt supérieur de l'intéressé, compte tenu, en particulier, de ses besoins présents en matière de protection internationale ou autre. | UN | ويجب أن يقوم القرار بإعادة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه على أساس تقييم مستكمل وشامل ومتعمق لمصالح الطفل الفضلى، تراعى فيه بوجه الخصوص احتياجات الطفل الحالية في مجال الحماية الدولية وغيرها من أشكال الحماية. |
La décision de réinstaller un enfant non accompagné ou séparé doit reposer sur une évaluation à jour, globale et approfondie de l'intérêt supérieur de l'intéressé, compte tenu, en particulier, de ses besoins présents en matière de protection internationale ou autre. | UN | ويجب أن يقوم القرار بإعادة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه على أساس تقييم مستكمل وشامل ومتعمق لمصالح الطفل الفضلى، تراعى فيه بوجه الخصوص احتياجات الطفل الحالية في مجال الحماية الدولية وغيرها من أشكال الحماية. |
La décision de réinstaller un enfant non accompagné ou séparé doit reposer sur une évaluation à jour, globale et approfondie de l'intérêt supérieur de l'intéressé, compte tenu, en particulier, de ses besoins présents en matière de protection internationale ou autre. | UN | ويجب أن يقوم القرار بإعادة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه على أساس تقييم مستكمل وشامل ومتعمق لمصالح الطفل الفضلى، تراعى فيه بوجه الخصوص احتياجات الطفل الحالية في مجال الحماية الدولية وغيرها من أشكال الحماية. |
Préoccupations générales en matière de protection internationale | UN | شواغل عامة في مجال الحماية الدولية |
La décision de réinstaller un enfant non accompagné ou séparé doit reposer sur une évaluation à jour, globale et approfondie de l'intérêt supérieur de l'intéressé, compte tenu, en particulier, de ses besoins présents en matière de protection internationale ou autre. | UN | ويجب أن يقوم القرار بإعادة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه على أساس تقييم مستكمل وشامل ومتعمق لمصالح الطفل الفضلى، تراعى فيه بوجه الخصوص احتياجات الطفل الحالية في مجال الحماية الدولية وغيرها من أشكال الحماية. |
Préoccupations générales en matière de protection internationale | UN | شواغل عامة في مجال الحماية الدولية |
16. Les activités en question sont des tâches régulières qui font partie intégrante du mandat de la plupart des bureaux extérieurs du HCR dans le domaine de la protection internationale. | UN | ٦١- وتنفذ هذه اﻷنشطة على نحو منتظم معظم المكاتب الفرعية للمفوضية كجزء لا يتجزأ من عملها في مجال الحماية الدولية. |
Le projet de résolution met clairement l'accent sur les faits nouveaux, en particulier dans le domaine de la protection internationale et des solutions viables, et fait état des travaux entrepris par le HCR et par le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés au cours de l'année écoulée. | UN | والمشروع يركز على التطورات الجديدة، ولا سيما في مجال الحماية الدولية والحلول المستدامة، كما أنه يتعرض للأعمال المضطلع بها على يد المفوضية واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي خلال العام الماضي. |
Le texte réaffirme l'appui de l'Assemblée générale au travail du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et reflète les faits nouveaux survenus notamment dans le domaine de la protection internationale. | UN | وقالت إن النص يؤكد من جديد دعم الجمعية العامة للعمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويعكس التطورات الجارية في الآونة الأخيرة، بما في ذلك التطورات في مجال الحماية الدولية. |
La crise au Kosovo a certes mobilisé totalement l'attention internationale et a donné lieu à une réaction énergique sans précédent de la part d'autres États, mais elle a également révélé une lacune capitale dans la protection internationale des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | ومن ثم، ومع أن أزمة كوسوفو تصدرت جدول الأعمال الدولي وأثارت استجابة قوية على نحو منقطع النظير من قبل الدول الخارجية، إلا أنها أظهرت وجود ثغرة كبيرة في مجال الحماية الدولية للمشردين داخلياً. |
Le droit à la nationalité en cas de succession d’États est établi à l’article premier du projet d’articles, qui représente une norme fondamentale et consacre une nette amélioration dans la protection internationale des droits de l’homme, ainsi qu’une amélioration du principe énoncé à l’article 15 de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وقال إن الحق في التمتع بالجنسية في حالة خلافة الدول مبين في المادة )١( من مشروع المواد الذي اعتبره معيارا أساسيا وتحسينا ملموسا في مجال الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان، إضافة إلى كونه تطويرا للمبدأ المبين في المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Ces trois réunions ont été suivies d’un cours de formation commun HCR/ONG qui a porté sur la protection internationale ou sur la planification privilégiant l’aspect humain. | UN | واختُتمت الاجتماعات الثلاثة بتدريب مشترك بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية إما في مجال الحماية الدولية أو التخطيط في الوجهة الشعبية. |
24. Plusieurs orateurs soulignent l'importance de la coopération entre les Etats hôtes et le HCR dans le contexte de son mandat pour la protection internationale des réfugiés. | UN | 24- وأكد عدد من المتكلمين على أهمية التعاون بين الدول المضيفة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سياق الولاية المخولة لها في مجال الحماية الدولية للاجئين. |
133. Le sous-programme 1 du programme 20 du plan-programme biennal pour la période 20062007 est consacré à la protection internationale et prévoit un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès. | UN | 133- ويتناول البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 20 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في مجال الحماية الدولية. |
4. Sur cette toile de fond problématique, la nature et le contenu de la fonction de protection internationale du HCR ont été regardés de plus près. | UN | 4- وفي إطار هذه الظروف الصعبة، أصبحت طبيعة ومحتوى وظيفة المفوضية في مجال الحماية الدولية موضع فحص وتدقيق متزايدين. |
Yuliya Vasil'yena Telitsina (représentée par < < The Centre of Assistance for International Protection > > ) | UN | المقدم من: يوليا فاسيل يينا تليتسينا (يمثلها " مركز المساعدة في مجال الحماية الدولية " ) |