"في مجال الخدمات الصحية" - Translation from Arabic to French

    • en matière de services de santé
        
    • dans le domaine des services de santé
        
    • dans les services de santé
        
    • pour les services de santé
        
    • dans le secteur des services de santé
        
    • aux services de santé
        
    • en matière de santé
        
    • sur les services de santé
        
    • dans le domaine de la santé
        
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Les femmes prédominent dans les écoles de formation professionnelle à temps complet dans le domaine des services de santé. UN والنساء لهن الغلبة في المدارس التي تقدم تدريبا مهنيا على أساس التفرغ، وذلك في مجال الخدمات الصحية.
    L'emploi dans les services de santé a augmenté globalement de 2,3 % depuis 2008, selon une enquête de l'OMS. UN ومنذ عام 2008، سجلت العمالة في مجال الخدمات الصحية زيادة إجمالية قدرها 23 في المائة وفقا لمسح قامت به منظمة الصحة العالمية.
    Il en est de même pour les services de santé qui sont fournis gratuitement par l'État à toute la population. UN وينــــدرج اﻷمر أيضا في مجال الخدمات الصحية التي توفرها الدولــة للمواطنين مجانا.
    Enfin, les mécanismes de coopération régionale dans le secteur des services de santé ont été considérés comme une première étape importante du renforcement de la coopération multilatérale. UN وأخيراً رئي أن أهمية مخططات التعاون اﻹقليمية في مجال الخدمات الصحية هي خطوة أولى نحو تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Le ME a pris des initiatives importantes pour faire face aux défis posés aux services de santé; elles ont été suivies, au cours des six ou sept dernières années, d'améliorations notables de l'état de santé des collectivités. UN وتمارس وزارة التعليم تدخلات كبيرة لمعالجة هذه التحديات في مجال الخدمات الصحية ويعقبها تحسينات ملحوظة في الوضع الصحي للمجتمعات المحلية في السنوات الست أو السبع الأخيرة.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. UN قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Le Gouvernement a par conséquent adopté des mesures pour assurer le bien-être des personnes âgées, et, en particulier, une loi visant à encourager ces dernières à participer à l’édification de la société, qui leur donne notamment des avantages en matière de services de santé et de transports. UN وقد اعتمدت الحكومة بالتالي تدابير لكفالة رفاهة المسنين وبخاصة القانون الرامي إلى تشجيع المسنين على المشاركة في بناء المجتمع وهو ما يخولهم بخاصة امتيازات في مجال الخدمات الصحية والمواصلات.
    Mesures dans le domaine des services de santé : UN 23 - الأنشطة المضطلع بها في مجال الخدمات الصحية:
    41. Le Burkina Faso a souligné les progrès réalisés dans le domaine des services de santé, grâce à l'adoption de mesures propres à assurer la gratuité des césariennes et du traitement de la tuberculose et de la malaria pour les femmes enceintes et les enfants de moins de 5 ans. UN 41- وأبرزت بوركينا فاسو التقدم المحرز في مجال الخدمات الصحية والتدابير التي اتخذت لإجراء عمليات القيصرية والمعالجة المجانية للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة من العمر من مرضي السل والملاريا.
    Les succès remportés dans le domaine de l'organisation des services devraient être répertoriés et diffusés et les politiques et programmes repensés, en coordination avec les ministères de la santé, de manière à cibler ces groupes de population et à estomper les disparités enregistrées dans le domaine des services de santé. UN والأولويات الأخرى يمكن أن تضم جمع التجارب الناجحة في ميدان تنظيم الخدمات لإتاحة نشر تلك المنهجيات، وإعادة تصميم السياسات والبرامج، وذلك بالتوحيد مع وزارات الصحة، لاستهداف تلك المجموعات السكانية بغية سد الثغرات في مجال الخدمات الصحية.
    Il traite de l'accréditation comme un processus continu d'évaluation périodique car il a pour but de maintenir des critères élevés de qualité dans les services de santé offerts aux individus. UN فهو ينص على أن الاعتماد عملية تقييم متواصلة بطريقة دورية ترمي إلى المحافظة على المعايير الرفيعة في مجال الخدمات الصحية المقدمة إلى الأفراد.
    e) La représentation proportionnelle dans les services de santé et de police ainsi que dans l'appareil judiciaire est garantie aux Serbes locaux. UN )ﻫ( يكفل التمثيل النسبي للصرب المحليين في مجال الخدمات الصحية والشرطة والقضاء.
    Ceci a des incidences pour la préparation à la vie familiale pour les jeunes scolarisés et non scolarisés et pour les services de santé adaptés aux besoins des jeunes à tous les niveaux du secteur de la santé. UN وهذه الموجة الجديدة تؤثر على التعليم في نطاق الأسرة فيما يتصل بالشباب داخل وخارج المدارس في مجال الخدمات الصحية المواتية للشباب على جميع مستويات القطاع الصحي.
    Au paragraphe 113 de son rapport, le Comité a recommandé que le HCR envisage d'établir, à l'intention des équipes de pays, des directives générales concernant les critères de rapport coût-efficacité pour les services de santé. UN 302 - وفي الفقرة 113، أوصى المجلس بأن تنظر المفوضية في إمكانية وضع توجيه مركزي للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية.
    Le mouvement temporaire de femmes à l'étranger tendrait à accroître la rentabilité de l'éducation et inciterait à investir dans les ressources humaines du pays et donc à accroître les compétences disponibles localement, ce qui est un facteur essentiel dans le secteur des services de santé. UN وتنزع حركة تنقل النساء المؤقتة في الخارج إلى زيادة عوائد التعليم، وهي ترسل إشارة إيجابية إلى الشابات تشجعهن على الاستثمار في رأس المال البشري في اقتصاد بلد المنشأ وبالتالي ضمان استمرار توفر المهارات محلياً، الأمر الذي يشكل عاملاً هاماً في مجال الخدمات الصحية.
    90. La Rapporteuse spéciale a également mis en garde le Viet Nam contre les effets que pourrait avoir sur la santé la politique consistant à faire payer les personnes démunies pour accéder aux services de santé. UN 90- وأعربت أيضاً المقررة الخاصة عن تخوفها من آثار فرض رسوم في مجال الخدمات الصحية على حصول الفقراء على هذه الخدمات.
    91. Dans le domaine des prestations de santé, un nouveau système a été instauré, le régime de garanties en matière de santé. UN 91- وأنشئ نظام جديد في مجال الخدمات الصحية وهو نظام الضمانات الصحية.
    Il assure la formation en cours d'emploi à la santé familiale de différentes catégories d'agents sanitaires, réalise des recherches sur les services de santé et exécute des projets spéciaux financés par des organismes internationaux en vue d'appuyer et de renforcer les services de santé dans tout le pays. UN ويضطلع المكتب، في إطار هذا الدور، بتوفير التدريب أثناء الخدمة في مجال صحة اﻷسرة لفئات شتى من العاملين الصحيين، وهو يجري بحوثاً في مجال الخدمات الصحية ويقوم بتنفيذ مشاريع خاصة تمولها وكالات دولية لدعم وتعزيز الخدمات في جميع أنحاء البلد.
    60. Le Comité salue les efforts faits par l'État partie dans le domaine de la santé de base et du bien-être, et sa volonté d'augmenter chaque année de 16 % les crédits budgétaires alloués au secteur de la santé et de renforcer la part du budget consacrée aux soins de santé préventifs. UN 60- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الخدمات الصحية الأساسية والرعاية وبالتزامها بزيادة مخصصات قطاع الصحة على أساس سنوي بنسبة 16 في المائة وزيادة الحصة المخصصة للصحة الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more