"في مجال الشفافية" - Translation from Arabic to French

    • en matière de transparence
        
    • dans le domaine de la transparence
        
    • en termes de transparence
        
    • en faveur de la transparence
        
    • sur la transparence
        
    • pour ce qui est de la transparence
        
    Dans la prochaine soumission, de nouvelles améliorations seront introduites en matière de transparence. UN وسيورد التقرير المقبل التحسينات الإضافية في مجال الشفافية.
    Le fait est que cela a eu un impact positif sur le Conseil en matière de transparence et d'ouverture de ses travaux et dans ses relations avec la communauté des membres de l'ONU. UN وقد كان لهذه الحقيقة تأثير إيجابي على المجلس في مجال الشفافية والانفتاح في عمله وفي علاقته مع جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Il importe aussi de coopérer en matière de transparence et d’échange transfrontière de données pour éviter que l’accès à l’information soit bloqué aux frontières. UN كما أن التعاون هام في مجال الشفافية وتدفق البيانات عبر الحدود بحيث لا ينقطع الوصول إلى المعلومات عند الحدود الوطنية.
    Le but de ces ateliers sera d'expliquer les buts et l'importance de ces instruments des Nations Unies dans le domaine de la transparence en matière d'armement. UN وسيكون هدف حلقات العمل هذه هو توضيح الغرض من أداتي الأمم المتحدة هاتين وأهميتهما في مجال الشفافية في التسلح.
    Le but de ces ateliers sera d'expliquer les buts et l'importance de ces instruments des Nations Unies dans le domaine de la transparence en matière d'armement. UN وسيكون هدف حلقات العمل هذه هو توضيح الغرض من أداتي الأمم المتحدة هاتين وأهميتهما في مجال الشفافية في التسلح.
    Des progrès y ont été enregistrés en termes de transparence et sur le plan de la gouvernance. UN وأُحرز تقدم في مجال الشفافية والحوكمة في ذلك القطاع.
    Les États parties doivent s'acquitter des obligations en matière d'établissement de rapports qui leur incombent en vertu des traités juridiquement contraignants et conformément aux instruments en faveur de la transparence adoptés par l'Assemblée générale des Nations Unies car il s'agit là d'une mesure de transparence et de confiance importante. UN 6 - وينبغي للدول الأطراف أن تفي بالتزاماتها في مجال الإبلاغ بموجب المعاهدات الملزمة قانونا ووفقا لصكوك الأمم المتحدة في مجال الشفافية التي أقرتها الجمعية العامة، باعتبارها تدبيرا هاما من تدابير بناء الشفافية والثقة.
    Tous ces régimes ont fait preuve, par le biais de leur dialogue avec les pays non membres, de leur volonté de poursuivre d'importantes initiatives en matière de transparence. UN وقد أوضحت جميع هذه الترتيبات، عن طريق حوارها مع البلدان غير اﻷعضاء، الحرص على قيام مبادرات هامة في مجال الشفافية.
    Aide aux gouvernements pour l'application par les entreprises des normes et pratiques internationales en matière de transparence et de comptabilité UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومات في مجال الشفافية والمحاسبة تنفيذاً للمعايير والممارسـات المعترف بها دولياً
    Elle a exhorté les États Membres à fournir de nombreuses informations au Secrétariat sur leur pratique en matière de transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États. UN وحثّت اللجنة الدول الأعضاء على أن تقدّم معلومات واسعة النطاق إلى الأمانة عن ممارساتها في مجال الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول.
    Elle note avec satisfaction les efforts que déploient les États-Unis et la Fédération de Russie en matière de transparence et d'irréversibilité en ce qui concerne les matières fissiles. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    f) Le CIRDI est le seul organisme qui a fait ses preuves en matière de transparence. UN (و) أنه المؤسسة الوحيدة التي لها سجل راسخ حافل بالإنجازات في مجال الشفافية.
    Le BSCI constate que les progrès réalisés en matière de transparence grâce à la résolution 59/272 de l'Assemblée générale constituent un pas vers la responsabilisation. UN ويلاحظ المكتب التقدم في مجال الشفافية الذي تحقق من خلال القرار 59/272 باعتباره خطوة هامة في ضمان المساءلة.
    Le BSCI constate que les progrès réalisés en matière de transparence grâce à la résolution 59/272 de l'Assemblée générale constituent un pas vers la responsabilisation. UN ويلاحظ المكتب التقدم في مجال الشفافية الذي تحقق من خلال القرار 59/272 باعتباره خطوة هامة في ضمان المساءلة.
    Nous saluons les progrès faits dans les méthodes de travail du Conseil, spécialement dans le domaine de la transparence. UN ونرحب هنا بالتقدم المحرز في أساليب عمل المجلس، لا سيما في مجال الشفافية.
    Les États Membres ont accompli un travail important dans le domaine de la transparence au travers des différentes instances de l'ONU et des initiatives régionales. UN فقد أنجزت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أعمالاً مهمة في مجال الشفافية في مسألة التسلح عن طريق منتدياتها وتطوراتها في مناطق مختلفة.
    Le rapport de cette année rend déjà compte de progrès réalisés dans le domaine de la transparence. UN إن تقرير هذا العام يعكس بالفعل عددا من اﻹنجازات في مجال الشفافية.
    Plusieurs délégations ont également signalé certaines embûches dans le domaine de la transparence concernant les armes de destruction massive. UN وأشارت وفود أيضاً إلى وجود بعض المخاطر في مجال الشفافية فيما يتعلق بمسألة أسلحة الدمار الشامل.
    Le Gouvernement chinois a adopté deux grandes décisions dans le domaine de la transparence militaire. UN لقد اعتمدت الحكومة الصينية قرارين رئيسيين في مجال الشفافية العسكرية.
    dans le domaine de la transparence plus que dans d'autres domaines, les efforts déployés au niveau régional complètent les mesures prises à l'échelle mondiale. UN والجهود اﻹقليمية في مجال الشفافية هذا - أكثر من غيره من المجالات - تكمل التدابير العالمية.
    La bonne volonté des partenaires clefs dans les pays en développement dépend aussi pour une grande partie de l'amélioration des performances du pays en termes de transparence et de bonne gouvernance. UN كما أن قدرا كبيرا من النوايا الحسنة لدى الشركاء الرئيسيين في تنمية البلد يتوقف على تحسين سجل البلد في مجال الشفافية والحكم الرشيد.
    Pour terminer, qu'on me permette d'exprimer l'espoir que les projets de résolution concernant le Registre, la poursuite des travaux de la Conférence du désarmement sur la transparence en matière d'armements et d'autres propositions spécifiques visant à favoriser les efforts faits dans ce domaine seront adoptés sans vote. UN في الختام، أود أن أعرب عن اﻷمل في أن تعتمد، دون تصويت، مشاريع القرارات المتعلقة بالسجل، وبمواصلة عمل مؤتمر نزع السلاح في مجال الشفافية في التسلح، وبالمقترحات المحددة اﻷخرى الرامية إلى زيادة بذل الجهود ذات الصلة.
    a) De prier instamment les pays de l'Asie de l'Est de régler leurs différends par des moyens pacifiques et d'encourager les pays concernés à prendre d'autres mesures pour ce qui est de la transparence en matière militaire et du renforcement de la confiance; UN (أ) أن تحث بلدان شرق آسيا على تسوية النزاعات بالوسائل السلمية وتشجع البلدان المعنية على اتخاذ مزيد من الخطوات في مجال الشفافية العسكرية وبناء الثقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more