Fonctions exercées dans le domaine du droit administratif international | UN | التعيينات في مجال القانون الإداري الدولي |
Les membres possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou dans le domaine correspondant dans leur pays. | UN | ويكون لدى الأعضاء خبرة قضائية أو خبرة قانونية أخرى معادلة في مجال القانون الإداري في إطار اختصاصاتهم الوطنية. |
Les membres possèdent une expérience judiciaire ou toute autre expérience juridique dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. | UN | وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو. |
Le Code permettra d'étendre la portée de la légalité et de la protection des droits de l'individu en droit administratif. | UN | وستوسع الوثيقة نطاق سيادة القانون وحماية الحقوق الفردية في مجال القانون الإداري. |
In the case of the UNDT, candidates should have at least 10 years of judicial experience in the field of administrative, employment or labour law, or the equivalent within one or more national jurisdictions. | UN | وفي حالة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، لا بد أن تتوافر لدى المرشح خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو قانون العمالة أو قانون العمل لا تقل عن 10 سنوات، |
Les membres possèdent une expérience judiciaire ou toute autre expérience juridique dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. | UN | ويتعين أن تتوافر لدى الأعضاء خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في الاختصاص القضائي للبلد الذي ينتمي إليه العضو أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة بهذا المجال. |
Les membres possèdent une expérience judiciaire ou toute autre expérience juridique dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. | UN | وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو. |
Les membres possèdent une expérience judiciaire ou toute autre expérience juridique dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. | UN | وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو. |
Les membres possèdent une expérience judiciaire ou toute autre expérience juridique dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. | UN | وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو. |
Les membres possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale. | UN | وتتوافر لديهم الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمي إليه العضو. |
ii) Avoir au moins 10 années d'expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans sa juridiction nationale; | UN | ' 2` أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في البلد الذي ينتمي إليه؛ |
ii) Avoir au moins 15 années d'expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou un domaine équivalent dans leur juridiction nationale; | UN | ' 2` أن تكون لديه 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمي إليه؛ |
Au paragraphe 13, le Comité consultatif recommande que le statut du Tribunal administratif des Nations Unies soit modifié et exige que ceux qui veulent devenir membres du Tribunal possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou dans le domaine équivalent dans leur pays. | UN | 19 - وفي الفقرة 13 توصي اللجنة الاستشارية بأن يُعدَّل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحيث يتطلب بأن يكون المرشحون للمحكمة حائزين الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في الاختصاص الوطني للمرشح. |
Les critères de sélection des membres du Tribunal administratif des Nations Unies devraient être modifiés de sorte qu'il soit requis des candidats qu'ils possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif. | UN | 40 - ويرى وفد بلده أن مؤهلات العضوية في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تنبغي أن تستعرض ابتغاء الطلب من أعضاء المحكمة أن يكونوا حائزين على الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري. |
Dans l'immédiat, les États-Unis appuient la recommandation du Comité consultatif visant à renforcer le Tribunal administratif des Nations Unies au moyen d'une réforme de son statut en vertu de laquelle une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif serait exigée de tout candidat à des fonctions au Tribunal. | UN | وقالت إن وفد بلدها يوافق، على المدى القصير، على توصية اللجنة الاستشارية بتعزيز المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بإدخال تعديل على نظامها الأساسي يقتضي من كل مرشح لمقعد في المحكمة أن تكون لديه خبرة قضائية في مجال القانون الإداري. |
< < Les juges du Tribunal du contentieux administratif et [du Tribunal] d'appel des Nations Unies devront être des personnes de haute moralité, avoir respectivement 10 et 15 années d'expérience professionnelle dans le domaine du droit administratif ou son équivalent dans leur juridiction nationale, siéger à titre strictement personnel et jouir d'une pleine indépendance. | UN | " يكون قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة على خلق رفيع، وتكون لديهم، تباعا 10 أو 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمون إليه، ويعملون بصفتهم الشخصية البحتة ويتمتعون باستقلال كامل. |
Les juges du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies devront être des personnes de haute moralité, avoir respectivement 10 et 15 années d'expérience professionnelle dans le domaine du droit administratif ou son équivalent dans leur juridiction nationale, siéger à titre strictement personnel et jouir d'une pleine indépendance. | UN | 12 - يكون قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة على خلق رفيع، وتكون لديهم، تباعا، 10 و15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمون إليه، ويعملون بصفتهم الشخصية البحتة ويتمتعون باستقلال كامل. |
Il a également été tenu compte d'un certain nombre d'autres considérations, telles que les connaissances linguistiques et l'expérience des candidats en droit administratif et en droit du travail. | UN | كما وضع الأعضاء في الاعتبار مجموعة من الاعتبارات الأخرى، بما في ذلك القدرة اللغوية وعمق الخبرة في مجال القانون الإداري وقانون العمل. |
La disposition actuelle autorise davantage de souplesse, par exemple dans le cas d'une personne qui justifie d'une longue et riche expérience professionnelle en droit administratif ou dans un domaine équivalent mais n'en a acquis qu'une partie dans la magistrature. | UN | ويتسم الشرط الحالي بالمرونة، من ذلك مثلا، أن تكون لدى شخص ما خبرة مهنية طويلة وواسعة في مجال القانون الإداري أو ما يعادله، دون أن تكون كلها في المجال القضائي. |
In the case of the UNAT, candidates should have at least 15 years of judicial experience in the field of administrative, employment or labour law or the equivalent within one or more national jurisdictions. | UN | وفي حالة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، لا بد أن تتوافر للمرشحين خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو قانون العمالة أو قانون العمل لا تقل عن 15 سنة، أو ما يعادل ذلك في واحد أو أكثر من الاختصاصات القضائية الوطنية. |
La Section devrait disposer d'un expert international qui s'occuperait du droit administratif, du droit pénal et procédural, du droit international (privilèges et immunités) et des règles et règlements des Nations Unies. | UN | وسيحتاج القسم إلى خبير دولي للعمل في مجال القانون الإداري والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون الدولي (الامتيازات والحصانات) وقواعد وأنظمة الأمم المتحدة. |