"في مجال القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine du droit international humanitaire
        
    • en matière de droit international humanitaire
        
    • au droit international humanitaire
        
    • en droit international humanitaire
        
    • sur le droit international humanitaire
        
    • concernant le droit international humanitaire
        
    • dans les domaines du droit international humanitaire
        
    • du droit humanitaire international
        
    La population civile, y compris les fonctionnaires, devrait recevoir un enseignement dans le domaine du droit international humanitaire. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La population civile, y compris les fonctionnaires, devrait recevoir un enseignement dans le domaine du droit international humanitaire. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بما في ذلك موظفي الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La Hongrie est partie à la plupart des grands traités en matière de droit international humanitaire. UN هنغاريا طرف في جميع المعاهدات الرئيسية في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Enfin, des formations continues en matière de droit international humanitaire sont dispensées aux militaires au sein des forces armées par le Comité ministériel du droit international humanitaire au sein de ce département. UN وأخيرا، يجري توفير تعليم مستمر في مجال القانون الإنساني الدولي لأفراد القوات المسلحة من قِبل اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وهي جزء من الوزارة المختصة.
    La formation au droit international humanitaire fait partie du programme des grandes écoles militaires. UN ويُعد التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي جزءا من المناهج التعليمية في مؤسسات التعليم العالي العسكرية.
    Une formation de formateurs en droit international humanitaire est proposée au Centre de formation de l'armée et de l'aviation. UN كما يجري تقديم دورة تدريبية للمحاضرين في مجال القانون الإنساني الدولي في مركز دراسات الجيش والقوات الجوية.
    :: En dispensant aux soldats une formation sur le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme applicables. UN :: تدريب الجنود في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين.
    La population civile, y compris les fonctionnaires, devrait recevoir un enseignement dans le domaine du droit international humanitaire. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Une formation continue dans le domaine du droit international humanitaire est dispensée aux membres des forces armées quel que soit leur grade. UN ويتلقى أفراد القوات المسلحة من جميع المستويات تدريبا متواصلا في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La Convention s'est avérée un instrument dynamique dans le domaine du droit international humanitaire. UN فقد أثبتت الاتفاقية أنها صك دينامي في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Le CICR a aidé à la constitution d'équipes mobiles de formation, composées d'instructeurs officiels, qui recyclent les diverses unités et approfondissent leurs connaissances dans le domaine du droit international humanitaire. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة في إعداد أفرقة تدريب متنقلة في مجال القانون الإنساني الدولي مكونة من معلمـين رسميين يستكملون ويعززون تفهــم الوحدات للقانون الإنساني الدولي.
    ii) École de sousofficiers: les responsabilités du chef de corps en matière de droit international humanitaire et de droits de l'homme; études de cas; UN `2` كليات ضباط الصف: تحمل المسؤوليات بصفتهم قادة سرايا في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، دراسات حالة؛
    Le Canada accueillera favorablement toute demande concernant les possibilités d'assistance et de formation en matière de droit international humanitaire qu'il pourrait offrir. UN وترحب كندا بأي استفسار من الدول المهتمة يتصل بالتدريب في مجال القانون الإنساني الدولي وفرص المساعدة التي يمكن أن تقدمها كندا.
    Un système d'éducation et de formation en matière de droit international humanitaire est actuellement mis en place en vue de fournir une formation selon cinq sous-systèmes, à savoir : UN ويجرى حاليا وضع نظام للتعليم والتدريب في مجال القانون الإنساني الدولي يوفر التدريب في خمسة نظم فرعية، هي:
    Trentesix pour cent ont fait état de la participation de leurs conseillers juridiques à la formation du personnel au droit international humanitaire. UN وأشارت ست وثلاثون في المائة إلى مشاركة مستشاريها القانونيين في تدريب الموظفين العسكريين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Il n'y avait pas de raison de limiter au secteur public la formation au droit international humanitaire. UN وليس ثمة ما يبرر اقتصار التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي على القطاع العام.
    Une délégation a suggéré de former le personnel de l'UNICEF au droit international humanitaire. UN واقترح أحد الوفود تدريب موظفي اليونيسيف في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève exige simplement qu'ils aient des compétences suffisantes en droit international humanitaire. UN والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لا يقتضي منهم إلا مستوى كافيا من الخبرة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Ces conseillers sont tenus de faire profiter les militaires de leur compétence en droit international humanitaire. UN وعلى هؤلاء المستشارين مشاطرة خبرتهم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Elle s'est également employée à diffuser systématiquement des informations sur le droit international humanitaire. UN وبوجه عام، سعت أيضاً إلى نشر المعارف في مجال القانون الإنساني الدولي بصورة منهجية.
    :: Formation du personnel des forces armées concernant le droit international humanitaire et les règles des conflits armés; UN :: تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون الإنساني الدولي والقواعد التي تحكم الصراع المسلح
    L'adoption de la Convention sur les armes à sous-munitions et son entrée en vigueur constituent l'une des avancées les plus notables de la dernière décennie dans les domaines du droit international humanitaire et du désarmement conventionnel. UN إن اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية وبدء نفاذها هما من بين أبرز أوجه التقدم التي شهدها العقد الماضي في مجال القانون الإنساني الدولي ونزع السلاح التقليدي.
    L'application du droit humanitaire international et des instruments relatifs aux droits de l'homme pertinents en situation d'urgence est un problème qui est toujours mal compris. UN ويبقى فهم تطبيق الصكوك ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في حالات الطوارئ فهما محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more