Au cours du débat sur le point 39 de l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, en novembre dernier, nous avons examiné les rapports du Secrétaire général sur la coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles (A/59/374) et sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies (A/59/93). | UN | خلال المناقشة السابقة بشأن البند 39 من جدول الأعمال في الدورة التاسعة والخمسين، التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، نظرنا في تقريري الأمين العام عن التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في مجال الكوارث الطبيعية (A/59/374)، وعن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ (A/59/93). |
Cette information devrait être communiquée clairement et largement diffusée auprès des acteurs travaillant dans le domaine des catastrophes naturelles. | UN | وينبغي الإفصاح عن هذه المعلومات بوضوح وإتاحتها على نطاق واسع للعناصر الفاعلة العاملة في مجال الكوارث الطبيعية. |
Le travail vise à renforcer la coordination interorganisations et l'efficacité dans le domaine des catastrophes naturelles. | UN | ويهدف هذا العمل إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات وزيادة الفعالية في مجال الكوارث الطبيعية. |
IV. Progrès accomplis dans le domaine du renforcement de l'aide humanitaire fournie en cas de catastrophe naturelle | UN | رابعا - التقدم المحرز في تعزيز المساعدة الإنسانية في مجال الكوارث الطبيعية |
La conférence débouchera sur l'établissement d'un projet de programme d'action arrêtant les grandes lignes de la future collaboration interorganisations sur les catastrophes naturelles. | UN | وسيكون الناتج الرئيسي مشروعا لبرنامج عمل يحدد اتجاه التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل في مجال الكوارث الطبيعية. |
À la lumière de ces conclusions, les recommandations ci-après, qui visent à renforcer l'aide internationale en matière de catastrophes naturelles, méritent d'être prises en considération : | UN | 69 - وفي ضوء هذه الاستنتاجات، فإن التوصيات التالية المتعلقة بتعزيز المساعدة الدولية في مجال الكوارث الطبيعية جديرة بالاهتمام: |
Faisant suite à la Conférence mondiale sur la réduction des catastrophes, l'Assemblée, dans sa résolution 59/233, a souligné l'importance d'une étroite coopération et coordination entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et d'autres en ce qui concerne les catastrophes naturelles et la vulnérabilité. | UN | وعلى إثر انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، دعت الجمعية العامة، في قرارها 59/233، إلى إجراء تعاون وتنسيق وثيقين بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى العاملة في مجال الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها. |
D'autre part, une Division des opérations de secours d'urgence et de l'action humanitaire a été créée pour renforcer les capacités de l'OMS dans le domaine des catastrophes naturelles et écologiques. | UN | وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ والحالات اﻹنسانية، وهي تهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية. |
D'autre part, une Division des opérations de secours d'urgence et de l'action humanitaire a été créée pour renforcer les capacités de l'OMS dans le domaine des catastrophes naturelles et écologiques. | UN | وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ وفي الحالات اﻹنسانية، وتهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية. |
La Réunion consultative sur la coopération régionale dans le domaine des catastrophes naturelles, organisée au Népal, a permis de faire plus largement connaître la notion de gestion des risques de catastrophe, qui constitue un élément essentiel de la planification aussi bien des mesures de préparation préalable que d'atténuation a posteriori. | UN | وقد استخدم الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون الإقليمي في مجال الكوارث الطبيعية المنعقد في نيبال لنشر مفهوم إدارة مخاطر الكوارث، وهو أحد المفاهيم الرئيسية في التخطيط للتأهب للكوارث والتخفيف من حدتها. |
V. Progrès accomplis pour ce qui est du renforcement de l'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle | UN | خامسا - التقدم المحرز في تعزيز المساعدة الإنسانية في مجال الكوارث الطبيعية |
Ce projet de résolution rappelle aussi bien entendu le rôle joué par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en tant que centre de liaison de l'ensemble du système des Nations Unies, pour les activités de promotion et de coordination des organismes d'aide humanitaire des Nations Unies et des autres partenaires de l'action humanitaire, en cas de catastrophe naturelle. | UN | ويسلم مشروع القرار أيضا بالدور الذي يقوم به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بصفته مركزا للتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل تعزيز الجهود وتنسيقها في مجال الكوارث الطبيعية فيما بين وكالات المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وسائر الشركاء العاملين في الميادين الإنسانية. |
La Banque de développement des Caraïbes a axé ses activités sur les catastrophes naturelles et écologiques, et la Banque asiatique de développement sur le secteur des institutions nationales et des capacités administratives. | UN | وتركزت اﻷنشطة الممولة من مصرف التنمية الكاريبي بصورة رئيسية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية، في حين ركزت أنشطة مصرف التنمية اﻵسيوي على مجال المؤسسات والقدرات الادارية الوطنية. |
Faisant suite à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, l'Assemblée, dans sa résolution 59/233, a souligné l'importance d'une étroite coopération et coordination entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et d'autres en ce qui concerne les catastrophes naturelles et la vulnérabilité. | UN | وعلى إثر انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، دعت الجمعية العامة، في قرارها 59/233، إلى إجراء تعاون وتنسيق وثيقين بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى العاملة في مجال الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها. |