"في مجال المالية" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine des finances
        
    • en matière de finances
        
    • dans les domaines des finances
        
    • la finance
        
    • en finances
        
    • les finances
        
    Ce processus est particulièrement important dans le domaine des finances, car les opérations financières doivent être traitées rapidement et comptabilisées correctement. UN ولهذه العملية أهمية خاصة في مجال المالية لضمان تنفيذ المعاملات المالية في حينها واﻹعلان عن المعاملات بشكل سليم.
    Évaluation, par des experts, de 300 dossiers de candidature à des postes dans le domaine des finances et du budget des missions publiés dans Inspira UN إجراء تقييم من قبل الخبراء لـ 300 متقدم بطلب لشغل وظائف ميدانية في مجال المالية والميزانية معلن عنها في نظام إنسبيرا
    :: Évaluation, par des experts, de 300 dossiers de candidature à des postes dans le domaine des finances et du budget des missions publiés dans Inspira UN :: إجراء تقييم من قبل الخبراء لـ 300 متقدم بطلب لشغل وظائف ميدانية في مجال المالية والميزانية معلن عنها في نظام إنسبيرا
    Toutefois, l'amélioration constante de l'équité et de l'efficacité en matière de finances publiques devrait constituer un objectif central à long terme. UN ومع ذلك فإن التحسن الجاري في العدالة والفعالية في مجال المالية العامة لا بد وأن يكون هدفا صائبا طويل الأجل.
    Pour garantir à celui-ci un maximum d'autonomie et d'efficacité, certains pouvoirs en matière de finances lui seront délégués par le Contrôleur. UN ولضمان تحقيق أقصى قدر من الاستقلال والفاعلية، سيسند المراقب المالي الى المكتب عددا من الصلاحيات اﻷساسية في مجال المالية.
    :: Formation de 6 agents des services généraux recrutés sur le plan national qui ont exercé des fonctions d'agent du Service mobile recruté sur le plan international dans les domaines des finances, des achats, des voyages et des transmissions après la transformation de postes internationaux en postes de personnel recruté sur le plan national UN :: تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    17. Les facteurs de croissance en Afrique de l'Est ont été notamment l'expansion de l'agriculture, de l'horticulture, et des services, notamment la finance, les télécommunications et la construction. UN وشملت العوامل التي ساهمت في النمو في شرق أفريقيا التوسع في مجالات الزراعة والبستنة والخدمات وخاصة في مجال المالية والاتصالات السلكية واللاسلكية والتشييد.
    Évaluation, par des experts, de 300 dossiers de candidature à des postes dans le domaine des finances et du budget des missions publiés dans Inspira UN إجراء تقييم من قبل الخبراء لـ 300 متقدم بطلب لشغل وظائف ميدانية في مجال المالية والميزانية معلن عنها في نظام إنسبيرا
    Il faut également souligner les progrès considérables réalisés dans le domaine des finances publiques, qui ont permis de réduire très sensiblement l'inflation par rapport à la dernière décennie. UN كما يجب علينا أن نبرز التقدم الكبير الذي تحقق في مجال المالية العامة، وهو ما ساعد على تحقيق تخفيض جذري في التضخم عن المستويات التي كانت سائدة في العقد اﻷخير.
    Elle a récemment négocié un deuxième crédit à l'ajustement structurel dans le domaine des finances publiques et un crédit à l'ajustement structurel dans le secteur bancaire et les entreprises, afin d'aider les gouvernements des deux entités à appliquer leur stratégie de privatisation. UN وتفاوض البنك مؤخرا بشأن تقديم قرض ثان للتكيف الهيكلي في مجال المالية العامة وقرض للتكيف الهيكلي في مجال خصخصة المصارف والمؤسسات وذلك لمساعدة حكومتي كلا الكيانين في تنفيذ استراتيجيتها للخصخصة.
    dans le domaine des finances publiques, 102 stages de formation en cours d'emploi ont été organisés à l'intention de 2 225 participants. UN وفي إطار المشاريع المنفذة في مجال المالية العامة، نظمت أكثر من١٠٢ دورة تدريبية أثناء الخدمة تلقى فيها أكثر من ٢٢٥ ٢ مشتركا التدريب.
    Ainsi, la société civile a un potentiel considérable dans le domaine des finances publiques mais les acteurs de la société civile doivent à leur tour prêter plus attention à leurs propres compétences professionnelles et à leur caractère démocratique. UN لهذا فإن المجتمع المدني يتمتع بإمكانيات إيجابية في مجال المالية العالمية. ولكن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ينبغي لها بدورها أن تولي اهتماما أكبر لكفاءاتها المهنية وصفاتها الديمقراطية.
    Le Gouvernement de transition a pris plusieurs mesures positives dans le domaine des finances publiques en vue de combattre la corruption et la contrebande, qui ont contribué à maîtriser l'inflation et à stabiliser la monnaie locale. UN وقد اتخذت الحكومة المؤقتة عددا من التدابير الإيجابية في مجال المالية العامة، بغية مكافحة الفساد والتهريب، مما ساعد على احتواء التضخم واستقرار العملة المحلية.
    Il veille à la mise en place et au développement d’un espace économique unique et à la poursuite d’une politique unique en matière de finances, de fiscalité, de crédit, de monnaie, de changes, de prix et de commerce; UN يؤمن تشكيل وتطوير المجال الاقتصادي الموحد وانتهاج سياسة موحدة في مجال المالية والضرائب والائتمان والنقد والمال واﻷسعار والتجارة؛
    Le programme mondial de lutte contre la corruption doit aider les pays à élaborer des contre-mesures, à former des responsables, des juges, des procureurs et des experts en matière de finances. UN ويتعين على البرنامج العالمي لمكافحة الفساد مساعدة البلدان في اتخاذ تدابير مضادة، وتدريب المسؤولين والقضاة والمدعين والخبراء في مجال المالية.
    49. Prenant en compte les difficultés en matière de finances publiques évoquées dans le précédent rapport (p. 23), et les dettes toujours élevées, le Togo s'est doté en mars 2008 du Document de stratégie de réduction de la pauvreté intérimaire (DSRP-I) par lequel il s'engage à assainir les finances publiques et à apurer ses dettes. UN 49- مراعاة من توغو للصعوبات المسجلة في مجال المالية العامة والمشار إليها في التقرير السابق (الصفحتان 28 و29)، وللديون التي لا تزال مرتفعة إلى اليوم، فقد وضعت في آذار/مارس 2008 ورقة الاستراتيجية المرحلية للحد من الفقر()، وهي الوثيقة التي تلتزم بمقتضاها بتعزيز تدابير المالية العامة وسداد ديونها.
    Formation de 6 agents des services généraux recrutés sur le plan national qui ont exercé des fonctions d'agent du Service mobile recruté sur le plan international dans les domaines des finances, des achats, des voyages et des transmissions après la transformation de postes internationaux en postes de personnel recruté sur le plan national UN تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Enfin, on a mis en place un nouveau cadre renforcé de contrôle interne qui fixe les différentes fonctions et responsabilités du personnel dans les domaines des finances, des achats et des ressources humaines dans le cadre du système Atlas et des nouvelles règles de gestion financières. UN 251 - وقد تم إعمال إطار مراقبة داخلي معزَّز جديد، ويحدد مختلف الأدوار وجوانب المساءلة في مجال المالية والمشتريات والموارد البشرية، بما يتفق ونظام أطلس والأنظمة المالية الجديدة.
    Des progrès ont été accomplis ces derniers mois, notamment dans les domaines des finances publiques et de la coopération avec les institutions financières internationales, mais le pays continue de faire face à de graves problèmes, tels que la politique partisane, les machinations entre intervenants politiques, la persistance du mécontentement social et la menace alarmante posée par le trafic de drogues et la criminalité organisée. UN 31 - رغم حدوث تقدم خلال الشهور القليلة الماضية، خاصة في مجال المالية العامة والتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، يظل البلد يواجه تحديات هائلة، بما في ذلك التحزب السياسي، والمناورات فيما بين الأطراف السياسية الفاعلة، والسخط الشعبي المتزايد، والخطر المفزع الذي يمثله الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Le salaire mensuel moyen féminin le plus élevé était versé dans les secteurs de la finance, du crédit et des assurances; il était de 6 364,1 soums dans le secteur du transport, de 4 566,2 soums dans le bâtiment et le génie civil et de 4 195,3 soums dans l'industrie. UN وكان أعلى متوسط للأجر الشهري للمرأة في مجال المالية والائتمان والتأمين؛ وقد بلغ هذا المتوسط في مجال النقل 364.1 6 سوماً؛ وفي مجال التشييد 566.2 4 سوماً؛ وفي مجال الصناعة 195.3 4 سوماً.
    janvier 1983 Formation en finances internationales à FINAFRICA, Milan (Italie) UN كانون الثاني/يناير 1983 تدريب في مجال المالية الدولية بمؤسسة FINAFRICA، ميلانو، إيطاليا.
    L'activité économique générale s'accroît à un rythme remarquable, l'inflation est maîtrisée, les finances publiques sont en voie d'être rétablies à des niveaux soutenus, et la situation de la balance des paiements et des réserves étrangères continue de s'améliorer, faisant renaître graduellement la confiance dans l'économie. UN فالنشاط الاقتصادي يتسع على نحو ملحوظ، والتضخم ينخفض بثبات، وتجري عملية استعادة المستويات القابلة للاستمرار في مجال المالية العامة، وتتحسن باستمرار حالة ميزان المدفوعـــــات والاحتياطيات اﻷجنبية، اﻷمر الذي يعيد الثقة في الاقتصاد تدريجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more