"في مجال المحيطات" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine des océans
        
    • sur les océans
        
    • dans le domaine des affaires maritimes
        
    • marines
        
    • en ce qui concerne les océans
        
    Coordination institutionnelle dans le domaine des océans et des mers UN التنسيق المؤسسي في مجال المحيطات والبحار الاعتبارات اﻷساسية
    Nous voudrions saisir cette occasion pour mettre en lumière les activités entreprises récemment par le Viet Nam dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لإبراز الأنشطة التي اضطلعت بها فييت نام مؤخرا في مجال المحيطات وقانون البحار.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour mettre en lumière les activités récentes entreprises par le Viet Nam dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نبين الأنشطة التي اضطلعت بها فييت نام مؤخرا في مجال المحيطات وقانون البحار.
    Celui-ci était organisé dans le cadre des préparatifs des travaux sur les océans qui doivent être entrepris l'année prochaine par la Commission du développement durable. UN وقد جاء تنظيمها جزءا من الاستعدادات للعمل الذي ستقوم به لجنة التنمية المستدامة في العام القادم في مجال المحيطات.
    Il était donc indispensable que les services compétents du Secrétariat de l'ONU coopèrent pour assurer une meilleure coordination des travaux des Nations Unies dans le domaine des affaires maritimes. UN ولذلك فالتعاون بين الأجزاء ذات الصلة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بغرض كفالة تحسين تنسيق أعمال الأمم المتحدة في مجال المحيطات والبحار هو أمر حتمي.
    Depuis les années 80, ces activités se sont développées rapidement et des résultats importants ont été obtenus en ce qui concerne l'étude des côtes et des océans, la recherche océanographique, la recherche-développement et l'application de nouvelles techniques marines sophistiquées. UN فقال إن الصين تقدمت بسرعة منذ الثمانينات في مجال علم وتكنولوجيا البحار وأن منجزات كبيرة قد تحققت في ميادين المسح الساحلي ومسح المحيطات والبحث الأوقيانوغرافي، والبحث والتطوير وتطبيق تكنولوجيات جديدة ورفيعة المستوى في مجال المحيطات.
    Il est dans notre intérêt à tous de veiller à cе que le Processus consultatif officieux demeure un mécanisme pertinent et efficace, grâce auquel nous pourrons nous attaquer collectivement à des problèmes épineux, de manière à favoriser la poursuite de nos priorités internationales en ce qui concerne les océans. UN وإن مصالحنا الجماعية تحتم علينا كفالة أن تبقى تلك العملية منبرا مفيدا وفعالا يتيح لنا أن نعالج مجتمعين القضايا الشائكة في خدمة خططنا العالمية في مجال المحيطات.
    Nous sommes satisfaits des résultats obtenus grâce à la coopération accrue entre les institutions dans le domaine des océans. UN ويسرنا أن نلاحظ نتائج التعاون المتزايد بين الوكالات الذي يجري حاليا في مجال المحيطات.
    Ce même esprit de coopération et ces desseins nous poussent à appuyer les efforts internationaux destinés à promouvoir la coopération et la coordination internationales dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN وهذا هو أيضا ما شجعنا على تأييد الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالتعاون والتنسيق الدوليين في مجال المحيطات وقانون البحار.
    Le temps est donc venu pour la communauté internationale d'élaborer, par l'intermédiaire des Nations Unies, un ensemble complet de mesures d'aide dans le domaine des océans et des mers en faveur des pays en développement. UN وبالتالي فقد أزف الوقت حتى يقوم المجتمع الدولي، عن طريق اﻷمم المتحدة، بوضع صفقة شاملة من المساعدة في مجال المحيطات والبحار لفائدة البلدان النامية.
    En ce qui concerne la coopération et la coordination, l'Indonésie partage l'opinion que la coopération régionale est la clef d'une amélioration de la coopération internationale dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN وفي مجال التعاون والتنسيق، تشارك إندونيسيا في الرأي القائل بأن التعاون الإقليمي أمر رئيسي لإحراز المزيد من التقدم في التعاون الدولي في مجال المحيطات وقانون البحار.
    Nous estimons qu'ils apporteront des contributions significatives aux efforts de la communauté internationale en vue de traiter les problèmes pressants qui se posent dans le domaine des océans et des pêches. UN ونعتقد أنها ستسهم بقدر كبير في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل التصدي للتحديات الملحة في مجال المحيطات ومصائد الأسماك.
    Nous soulignons la nécessité de poursuivre l'appui au renforcement des capacités afin d'appliquer efficacement la Convention et tous les programmes associés dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN ونشدد على الحاجة إلى الدعم المتواصل لبناء القدرات لتحقيق التنفيذ الفعال للاتفاقية ولجميع البرامج المرتبطة بذلك في مجال المحيطات وقانون البحار.
    L'universalité de la Convention et son caractère unitaire, ainsi que l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons ont permis aux États de développer leurs activités dans le domaine des océans et des mers. UN إن ما تتسم به الاتفاقية واتفاق الأمم المتحدة الخاص بأرصدة الأسماك من طابع عالمي ووحدوي قد مكّن الدول من تطوير أنشطتها في مجال المحيطات والبحار.
    Nous sommes également conscients de l'utilité du Programme de bourses de la Fondation Nippon et des occasions qu'elle offre en matière de développement des ressources humaines dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN وندرك أيضا الغرض المفيد الذي يخدمه برنامج الزمالات المشترك بين الأمم المتحدة ومؤسسة نيبون اليابانية والفرص التي يتيحها لتنمية الموارد البشرية في مجال المحيطات وقانون البحار.
    Tout en constatant les progrès accomplis dans le domaine des océans et des mers, les États ont appelé à une ratification urgente de tous les autres accords pertinents, pour qu'ils entrent rapidement en vigueur. UN 45 - وبينما تلاحظ الدول التقدم المحرز في مجال المحيطات والبحار، فقد حثت على التصديق المبكِّر على الاتفاقات ذات الصلة المتبقية من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكِّر.
    La mise en place de ce processus répond ainsi, entre autres, à un souci de renforcer et d'améliorer la coordination et la coopération internationales dans le domaine des océans et des mers afin de développer une approche intégrée des divers aspects y relatifs. UN ويتصدى إنشاء تلك العملية لأمور من بينها ضرورة تقوية وتعزيز التنسيق والتعاون الدوليين في مجال المحيطات والبحار من أجل وضع نهج متكامل لمختلف جوانب المسائل ذات الصلة.
    Le rapport, qui cette année comporte environ 100 pages, offre un résumé. ambitieux de l'évolution dans le domaine des océans et du droit de la mer tout au long de l'année passée et comprend des aspects comme la paix et la sécurité, la navigation, les ressources biologiques marines, les ressources marines non biologiques, la protection de l'environnement et les questions de la science marine. UN وهذا التقرير، الذي يتكون هذا العام من حوالي ١٠٠ صفحة، يوفر ملخصا واسعا ومتعمقا للتطورات الحاصلة في مجال المحيطات وقانون البحار عبر السنة الماضية، ويشمل جوانب مثل مسائل السلم واﻷمن، والملاحة، والموارد البحرية الحية، والموارد البحرية غير الحية، وحماية البيئة، ومسائل علوم البحار.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est maintenant presque universellement acceptée par la communauté internationale. Elle offre le cadre essentiel aux travaux sur les océans et les mers. UN ويعترف المجتمع الدولي اﻵن ويقبل بشكل عام تقريبا باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، فهي توفر اﻹطار اﻷساسي لعملنا في مجال المحيطات والبحار.
    L'accord s'est fait sur l'observation que l'enthousiasme et les synergies, évidents parmi les partenaires présents et autres partenaires potentiels, constituaient une forte motivation pour adopter et lancer l'Initiative de formation sur les océans. UN واتُفق على أن الحماس ومجالات التآزر التي اتضحت فيما بين الشركاء الحاليين والشركاء المحتملين الآخرين هي سبب قوي لتأييد وإطلاق مبادرة التدريب في مجال المحيطات.
    Cette situation impose une coordination dans le domaine des affaires maritimes. UN وتستدعي هذه الحالة التنسيق في مجال المحيطات.
    Le chapitre II du présent rapport porte principalement sur la nécessité et la portée des activités de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines. UN 5 - ويركز الفصل الثاني من هذا التقرير على أهمية بناء القدرات ونطاقه في مجال المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    On rappellera également que la contribution de l'Autorité à l'Atlas des océans des Nations Unies consiste à fournir des données et informations spécialisées sur les provinces minières marines de la Zone. UN وترد الإشارة أيضا إلى أن مساهمة السلطة في عمل الأمم المتحدة في مجال المحيطات تأتي أيضا عن طريق توفير البيانات والمعلومات المتخصصة عن مناطق الفلزات البحرية في المنطقة لأطلس الأمم المتحدة للمحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more