L'UNICEF a mis à jour son système d'évaluation du comportement professionnel de ses membres et ceci incite à prêter attention à leur comportement en matière d'égalité des sexes. | UN | وقد استكملت اليونيسيف نظام تقييم الأداء بها، ويتيح ذلك فرصة لتشجيع الاهتمام بالأداء في مجال المساواة بين الجنسين. |
Les progrès en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes ont été insuffisants. | UN | وأحرز تقدم غير كاف في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Nous avons pris note du lent progrès fait en matière d'égalité des sexes et de l'application des droits fondamentaux des femmes. | UN | لقد شهدنا التقدم البطيء في مجال المساواة بين الجنسين وتنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Certaines d'entre elles ont élaboré leur propre plan d'action municipal et mettent en œuvre plusieurs activités axées sur l'égalité des sexes. | UN | وقد أعدت بعض اللجان خطط عملها البلدية الجنسانية ونفذت أنشطة عديدة في مجال المساواة بين الجنسين. |
Le Secrétariat de l'ONU a promulgué des mesures spéciales pour l'égalité des sexes en 1999. | UN | واتخذت الأمانة العامة للأمم المتحدة تدابير خاصة في مجال المساواة بين الجنسين في عام 1999. |
:: Mise en concordance du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des priorités des pays en matière d'égalité des sexes | UN | :: تحقيق المواءمة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين |
ONU-Femmes fera fond sur les enseignements tirés du passé pour encourager les équipes de pays à élaborer des plans-cadres qui répondent aux priorités nationales en matière d'égalité des sexes. | UN | وتستفيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الدروس السابقة المستخلصة لمساندة الأفرقة القطرية في وضع أطر للمساعدة الإنمائية تلبي الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين. |
:: Rôle : la Commission nationale pour la promotion de la femme est un organisme consultatif en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme. | UN | :: الدور: اللجنة الوطنية هي الهيئة الاستشارية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
C'est à cette époque qu'a été organisée à l'intention des hauts fonctionnaires de l'État la toute première opération de formation en matière d'égalité des sexes. | UN | وفي ذلك الوقت، تم عقد أول حلقة تدريبية في مجال المساواة بين الجنسين للمسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى. |
:: Améliorer la base de données d'information et le contrôle de la situation en matière d'égalité des sexes sur le marché du travail. | UN | تحسين قاعدة بيانات المعلومات ورصد الحالة في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
L'évaluation menée a postériori a révélé une nette progression des capacités des participants en matière d'égalité des sexes. | UN | وبيّن التقييم الذي أُجريَ أن قدرة المشاركين في مجال المساواة بين الجنسين قد تعززت. |
Par contre, les résultats en matière d'égalité des sexes sont mitigés. | UN | ومع ذلك، كانت النتائج المحرزة في مجال المساواة بين الجنسين متفاوتة. |
Nous avons également appelé à une augmentation des investissements en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes et des filles. | UN | وقد دعونا أيضا إلى زيادة الاستثمار في مجال المساواة بين الجنسين والتمكين للنساء والفتيات. |
Il a encouragé la Barbade à prendre des mesures supplémentaires en matière d'égalité des sexes et de châtiments corporels. | UN | وشُجّعت بربادوس على اتخاذ مزيد من التدابير في مجال المساواة بين الجنسين والعقاب البدني. |
En 2012, 10 différents projets sur l'égalité des sexes dans le système éducatif ont été lancés. | UN | وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم. |
Cours ONU de formation des formateurs sur l'égalité des sexes | UN | دورة الأمم المتحدة لتدريب المدربين في مجال المساواة بين الجنسين |
En République-Unie de Tanzanie, la Cour constitutionnelle a annulé la décision des autorités de retirer son agrément à une association œuvrant pour l'égalité des sexes. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، تسنى قلب الوضع عبر المحكمة الدستورية في قضية جمعية عاملة في مجال المساواة بين الجنسين ألغت السلطات تسجيلها. |
En 2013, il a amélioré les résultats de son dispositif de responsabilisation au regard de l'égalité des sexes de plusieurs façons. | UN | فقد قام في عام 2013، بشتى الطرق، بتعزيز إطار المساءلة عن تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين. |
Elle s'est félicitée des programmes de formation mis en œuvre pour sensibiliser la jeunesse à l'égalité entre les sexes. | UN | ورحبت بالبرامج التدريبية لتثقيف الشباب في مجال المساواة بين الجنسين. |
L'UNICEF a actualisé sa politique concernant l'égalité des sexes à l'issue d'une évaluation réalisée en 2008. | UN | وبعد إجراء تقييم عام 2008، قامت اليونيسيف بتحديث سياستها في مجال المساواة بين الجنسين. |
Les progrès dans l'égalité des sexes font partie intégrante de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويعد التقدم في مجال المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
ONU-Femmes doit diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies relatives à l'égalité des sexes. | UN | كما ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى ريادة وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين. |
En Mauritanie, on a élaboré un code de conduite sur l'égalité entre les sexes adapté à la situation locale. | UN | وفي موريتانيا وضعت مدونة للممارسات في مجال المساواة بين الجنسين تأخذ في الاعتبار السياق المحلي. |
Le Rwanda a, par ailleurs, accompli des avancées considérables dans l'égalité entre les sexes sur un plan général, ainsi que dans l'autonomisation des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رواندا خطت خطوات هامة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le Centre pour l'égalité entre les sexes donne des conseils et des cours dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | فمركز المساواة بين الجنسين يوفر المشورة والتثقيف في مجال المساواة بين الجنسين. |
Une délégation a souhaité que les prochains rapports mettent mieux en évidence les réalisations sur le terrain en matière d'égalité hommes-femmes. | UN | وطلب أحد الوفود أن تبين التقارير المقبلة بقدر أكبر من التوضيح الإنجازات المحققة في مجال المساواة بين الجنسين في الميدان. |
Elle a également pris note des mesures prises pour promouvoir l'égalité des sexes. | UN | ولاحظت هنغاريا أيضاً التدابير المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين. |
6. L'UNICEF doit mettre en place un système de responsabilisation à tous les niveaux, comprenant l'égalité des sexes dans le développement et la programmation d'urgence et l'obtention de résultats concernant l'égalité entre les sexes. | UN | 6- أن تنشئ اليونيسيف نظاماً للمساءلة على جميع المستويات لدمج المساواة بين الجنسين في البرمجة الإنمائية والبرمجة في حالة الطوارئ وتحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين |
:: De mettre en œuvre des projets sur l'égalité des genres en sensibilisant les hommes aux questions de l'égalité des sexes et en touchant tous les domaines grâce à l'information et en s'assurant les hommes utilisent leurs compétences dans leur propre maison; | UN | :: تنفيذ مشاريع في مجال المساواة بين الجنسين: ستقوم منظمتنا بتوعية الرجال بقضايا المساواة بين الجنسين، والقيام في جميع المناطق بنشر المعلومات ورصد ما إذا كان الرجال يستفيدون منها بتطبيقها في منازلهم. |