"في مجال المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • en matière d'égalité des sexes
        
    • sur l'égalité des sexes
        
    • pour l'égalité des sexes
        
    • de l'égalité des sexes
        
    • à l'égalité entre les sexes
        
    • concernant l'égalité des sexes
        
    • dans l'égalité des sexes
        
    • relatives à l'égalité des sexes
        
    • sur l'égalité entre les sexes
        
    • dans l'égalité entre les sexes
        
    • pour l'égalité entre les sexes
        
    • en matière d'égalité hommes-femmes
        
    • pour promouvoir l'égalité des sexes
        
    • concernant l'égalité entre les sexes
        
    • sur l'égalité des genres
        
    L'UNICEF a mis à jour son système d'évaluation du comportement professionnel de ses membres et ceci incite à prêter attention à leur comportement en matière d'égalité des sexes. UN وقد استكملت اليونيسيف نظام تقييم الأداء بها، ويتيح ذلك فرصة لتشجيع الاهتمام بالأداء في مجال المساواة بين الجنسين.
    Les progrès en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes ont été insuffisants. UN وأحرز تقدم غير كاف في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nous avons pris note du lent progrès fait en matière d'égalité des sexes et de l'application des droits fondamentaux des femmes. UN لقد شهدنا التقدم البطيء في مجال المساواة بين الجنسين وتنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Certaines d'entre elles ont élaboré leur propre plan d'action municipal et mettent en œuvre plusieurs activités axées sur l'égalité des sexes. UN وقد أعدت بعض اللجان خطط عملها البلدية الجنسانية ونفذت أنشطة عديدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Le Secrétariat de l'ONU a promulgué des mesures spéciales pour l'égalité des sexes en 1999. UN واتخذت الأمانة العامة للأمم المتحدة تدابير خاصة في مجال المساواة بين الجنسين في عام 1999.
    :: Mise en concordance du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des priorités des pays en matière d'égalité des sexes UN :: تحقيق المواءمة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين
    ONU-Femmes fera fond sur les enseignements tirés du passé pour encourager les équipes de pays à élaborer des plans-cadres qui répondent aux priorités nationales en matière d'égalité des sexes. UN وتستفيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الدروس السابقة المستخلصة لمساندة الأفرقة القطرية في وضع أطر للمساعدة الإنمائية تلبي الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين.
    :: Rôle : la Commission nationale pour la promotion de la femme est un organisme consultatif en matière d'égalité des sexes et de promotion de la femme. UN :: الدور: اللجنة الوطنية هي الهيئة الاستشارية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    C'est à cette époque qu'a été organisée à l'intention des hauts fonctionnaires de l'État la toute première opération de formation en matière d'égalité des sexes. UN وفي ذلك الوقت، تم عقد أول حلقة تدريبية في مجال المساواة بين الجنسين للمسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى.
    :: Améliorer la base de données d'information et le contrôle de la situation en matière d'égalité des sexes sur le marché du travail. UN تحسين قاعدة بيانات المعلومات ورصد الحالة في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    L'évaluation menée a postériori a révélé une nette progression des capacités des participants en matière d'égalité des sexes. UN وبيّن التقييم الذي أُجريَ أن قدرة المشاركين في مجال المساواة بين الجنسين قد تعززت.
    Par contre, les résultats en matière d'égalité des sexes sont mitigés. UN ومع ذلك، كانت النتائج المحرزة في مجال المساواة بين الجنسين متفاوتة.
    Nous avons également appelé à une augmentation des investissements en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes et des filles. UN وقد دعونا أيضا إلى زيادة الاستثمار في مجال المساواة بين الجنسين والتمكين للنساء والفتيات.
    Il a encouragé la Barbade à prendre des mesures supplémentaires en matière d'égalité des sexes et de châtiments corporels. UN وشُجّعت بربادوس على اتخاذ مزيد من التدابير في مجال المساواة بين الجنسين والعقاب البدني.
    En 2012, 10 différents projets sur l'égalité des sexes dans le système éducatif ont été lancés. UN وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.
    Cours ONU de formation des formateurs sur l'égalité des sexes UN دورة الأمم المتحدة لتدريب المدربين في مجال المساواة بين الجنسين
    En République-Unie de Tanzanie, la Cour constitutionnelle a annulé la décision des autorités de retirer son agrément à une association œuvrant pour l'égalité des sexes. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، تسنى قلب الوضع عبر المحكمة الدستورية في قضية جمعية عاملة في مجال المساواة بين الجنسين ألغت السلطات تسجيلها.
    En 2013, il a amélioré les résultats de son dispositif de responsabilisation au regard de l'égalité des sexes de plusieurs façons. UN فقد قام في عام 2013، بشتى الطرق، بتعزيز إطار المساءلة عن تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    Elle s'est félicitée des programmes de formation mis en œuvre pour sensibiliser la jeunesse à l'égalité entre les sexes. UN ورحبت بالبرامج التدريبية لتثقيف الشباب في مجال المساواة بين الجنسين.
    L'UNICEF a actualisé sa politique concernant l'égalité des sexes à l'issue d'une évaluation réalisée en 2008. UN وبعد إجراء تقييم عام 2008، قامت اليونيسيف بتحديث سياستها في مجال المساواة بين الجنسين.
    Les progrès dans l'égalité des sexes font partie intégrante de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعد التقدم في مجال المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    ONU-Femmes doit diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies relatives à l'égalité des sexes. UN كما ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى ريادة وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    En Mauritanie, on a élaboré un code de conduite sur l'égalité entre les sexes adapté à la situation locale. UN وفي موريتانيا وضعت مدونة للممارسات في مجال المساواة بين الجنسين تأخذ في الاعتبار السياق المحلي.
    Le Rwanda a, par ailleurs, accompli des avancées considérables dans l'égalité entre les sexes sur un plan général, ainsi que dans l'autonomisation des femmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواندا خطت خطوات هامة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Centre pour l'égalité entre les sexes donne des conseils et des cours dans le domaine de l'égalité des sexes. UN فمركز المساواة بين الجنسين يوفر المشورة والتثقيف في مجال المساواة بين الجنسين.
    Une délégation a souhaité que les prochains rapports mettent mieux en évidence les réalisations sur le terrain en matière d'égalité hommes-femmes. UN وطلب أحد الوفود أن تبين التقارير المقبلة بقدر أكبر من التوضيح الإنجازات المحققة في مجال المساواة بين الجنسين في الميدان.
    Elle a également pris note des mesures prises pour promouvoir l'égalité des sexes. UN ولاحظت هنغاريا أيضاً التدابير المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين.
    6. L'UNICEF doit mettre en place un système de responsabilisation à tous les niveaux, comprenant l'égalité des sexes dans le développement et la programmation d'urgence et l'obtention de résultats concernant l'égalité entre les sexes. UN 6- أن تنشئ اليونيسيف نظاماً للمساءلة على جميع المستويات لدمج المساواة بين الجنسين في البرمجة الإنمائية والبرمجة في حالة الطوارئ وتحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين
    :: De mettre en œuvre des projets sur l'égalité des genres en sensibilisant les hommes aux questions de l'égalité des sexes et en touchant tous les domaines grâce à l'information et en s'assurant les hommes utilisent leurs compétences dans leur propre maison; UN :: تنفيذ مشاريع في مجال المساواة بين الجنسين: ستقوم منظمتنا بتوعية الرجال بقضايا المساواة بين الجنسين، والقيام في جميع المناطق بنشر المعلومات ورصد ما إذا كان الرجال يستفيدون منها بتطبيقها في منازلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more