"في مجال المعايير الدولية" - Translation from Arabic to French

    • aux normes internationales
        
    • sur les normes internationales en
        
    • s'agissant des normes internationales
        
    • en matière de normes internationales
        
    • dans le domaine des normes internationales
        
    • des IFRS
        
    • aux IFRS
        
    • les normes internationales en matière
        
    • concernant les normes internationales
        
    Stage de formation sur l'éducation et formation des enseignants des écoles primaires et secondaires aux normes internationales en matière de droits de l'homme et de droits des populations autochtones UN دورة تدريبية عن التثقيف والتدريب لمدرسي التعليم الابتدائي والثانوي في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولحقوق السكان الأصليين
    Compte tenu de la nécessité de mieux respecter la politique de diligence voulue, l'AMISOM a organisé, en liaison avec l'UNSOA et le Groupe des droits de l'homme de la MANUSOM, un atelier de formation consacré aux normes internationales en matière de droits de l'homme à l'intention de ses effectifs de police. UN وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز الامتثال لسياسة الأمين العام لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، عملت بعثة الاتحاد الأفريقي مع المكتب ووحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة على تنظيم حلقة عمل تدريبية في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان لصالح عنصر الشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي.
    k) Dans les limites de ses possibilités, soutenir les efforts des autorités locales et de la société civile pour renforcer leurs capacités en dispensant une formation sur les normes internationales en matière de droits de l'homme; UN (ك) دعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات السلطات المحلية والمجتمع المدني، في حدود قدراته المتاحة، عن طريق تقديم التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    f) Dans les limites de ses possibilités, soutenir les efforts des Gouvernements tchadien et centrafricain et de la société civile pour renforcer leurs capacités en dispensant une formation sur les normes internationales en matière de droits de l'homme, et les efforts tendant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les groupes armés; UN (و) تقديم الدعم، قدر المستطاع، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة؛
    c) À fournir des services de certification reconnus à l'échelle internationale s'agissant des normes internationales publiques et privées concernant notamment la qualité, la durabilité, l'environnement, la responsabilité sociale et la sécurité; UN (ج) إتاحة خدمات التصديق المعترف بها دوليا في مجال المعايير الدولية للقطاعين العام والخاص المتعلقة، في جملة أمور، بالنوعية والاستدامة والبيئة والمساءلة الاجتماعية والسلامة؛
    Chargée de l'élaboration des rapports sur les conventions ratifiées en matière de normes internationales suite aux commentaires de la Commission d'experts ; mais aussi sur les conventions non ratifiées et tous les questionnaires préparant de nouvelles normes UN مسؤولة عن إعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقيات المصدق عليها في مجال المعايير الدولية كمتابعة لتعليقات لجنة الخبراء؛ وكذلك عن التقارير غير المصدق عليها وجميع الاستبيانات الرامية إلى وضع معايير جديدة
    139. Un consensus s'impose également au niveau international en ce qui concerne les activités transfrontières des entreprises et l'internationalisation des sociétés, y compris l'harmonisation des orientations relatives à certaines questions connexes, à l'instar des travaux de la CNUCED dans le domaine des normes internationales de comptabilité et d'information financière. UN 139- وتمتد الحاجة إلى التوصل إلى توافق آراء دولي أيضاً لتشمل مسائل المشاريع العابرة للحدود، وإضفاء الطابع الدولي على الشركات، بما في ذلك على وجه الخصوص المواءمة بين نهج السياسات في مجال مسائل محددة تتعلق بالمشاريع، كما في حالة عمل الأونكتاد في مجال المعايير الدولية بشأن المحاسبة والإبلاغ.
    S'agissant de l'administration du projet de transition, les questions essentielles portent notamment sur le calendrier, le coût, la connaissance des IFRS et le perfectionnement des systèmes d'information. UN وفيما يتعلق بإدارة المشروع أثناء العملية الانتقالية، فإن بعض القضايا الرئيسية المطروحة يتعلق بالتوقيت، والتكلفة، والخبرات المتاحة في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتحسين نظم المعلومات.
    JS1 recommande à la Jamaïque de fournir à tous les fonctionnaires de police criminelle une formation aux normes internationales relatives aux droits de l'homme portant sur la sexualité, l'orientation sexuelle et le VIH/sida. UN وأوصت بأن توفر جامايكا التدريب لجميع موظفي نظام العدالة الجنائية في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحياة الجنسية والميل الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    e) De former tous les professionnels intervenant dans le système de justice pour mineurs aux normes internationales pertinentes; UN (ﻫ) توفير التدريب في مجال المعايير الدولية ذات الصلة بقضاء الأحداث لجميع المهنيين العاملين في هذا المجال؛
    Pour prévenir que des violations des droits de l'homme soient commises par des agents de la police fédérale, on a multiplié les activités de formation et de promotion d'une culture des droits de l'homme pour que, dès leur arrivée dans le service et de façon permanente et constante, les agents de l'État soient formés aux normes internationales et nationales des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN واتساقاً مع ما سبق، وبغية منع أفراد الشرطة الاتحادية من انتهاك حقوق الإنسان، عُزِّزت الأنشطة التدريبية والترويجية المتعلقة بثقافة حقوق الإنسان لكي يتلقى المسؤولون تدريباً في مجال المعايير الدولية والوطنية لحقوق لإنسان والقانون الإنساني عند دخولهم الخدمة، ثم على أساس دائم ومستمر بعد ذلك.
    vi) Seconder dans la mesure de ses moyens les efforts déployés pour renforcer les capacités du Gouvernement tchadien et de la société civile, en dispensant une formation aux normes internationales des droits de l'homme, et l'action entreprise pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les groupes armés ; UN ' 6` تقديم الدعم، في حدود قدراتها، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة؛
    vi) Seconder dans la mesure de ses moyens les efforts déployés pour renforcer les capacités du Gouvernement tchadien et de la société civile, en dispensant une formation aux normes internationales des droits de l'homme, et l'action entreprise pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les groupes armés; UN ' 6` تقديم الدعم، في حدود القدرات المتوفرة، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة؛
    f) Dans les limites de ses possibilités, soutenir les efforts des Gouvernements tchadien et centrafricain et de la société civile pour renforcer leurs capacités en dispensant une formation sur les normes internationales en matière de droits de l'homme, et les efforts tendant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les groupes armés; UN (و) تقديم الدعم، قدر المستطاع، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة؛
    g) Soutenir, dans la limite de ses possibilités, les efforts de renforcement des capacités du Gouvernement tchadien et de la société civile en dispensant une formation sur les normes internationales en matière de droits de l'homme et les efforts tendant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les groupes armés ; UN (ز) القيام، في حدود قدراتها، بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان والجهود الرامية إلى وضع حد لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم؛
    g) Dans les limites de ses possibilités, soutenir les efforts du Gouvernement tchadien et de la société civile pour renforcer leurs capacités en dispensant une formation sur les normes internationales en matière de droits de l'homme, et les efforts tendant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les groupes armés; UN (ز) تقديم الدعم، قدر المستطاع، للجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وللجهود الرامية إلى وضع حد لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم؛
    c) À fournir des services de certification reconnus à l'échelle internationale s'agissant des normes internationales publiques et privées concernant notamment la qualité, la durabilité, l'environnement, la responsabilité sociale et la sécurité; UN (ج) إتاحة خدمات التصديق المعترف بها دوليا في مجال المعايير الدولية للقطاعين العام والخاص المتعلقة، في جملة أمور، بالنوعية والاستدامة والبيئة والمساءلة الاجتماعية والسلامة؛
    c) À fournir aux exportateurs et aux entreprises locales des services de certification reconnus à l'échelle internationale s'agissant des normes internationales publiques et privées concernant notamment la qualité, l'environnement, la responsabilité sociale, la sécurité alimentaire et la traçabilité; UN (ج) جعل خدمات التصديق المعترف بها دوليا في مجال المعايير الدولية للقطاعين العام والخاص المتعلقة، في جملة أمور، بالنوعية، والبيئة، والمساءلة الاجتماعية، وسلامة الأغذية، وإمكانية التعقب، متاحةً للمصدرين وللمنشآت المحلية؛
    26) Le Comité est préoccupé par l'absence de formation des agents de l'État en matière de normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 26) وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تدريب للمسؤولين الحكوميين في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    l) Poursuivre ses activités dans le domaine des normes internationales de comptabilité et de publication; UN (ل) أن يواصل عمله في مجال المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ؛
    3. Connaissance des IFRS UN 3- الخبرة في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Au stade initial de la mise en œuvre, les organismes professionnels contribuent au renforcement des capacités techniques en donnant à leurs membres une formation relative aux IFRS. UN وفي مرحلة التنفيذ الأولية، تساهم هيئات المحاسبة المهنية في بناء القدرات التقنية بتدريب أعضائها في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Le Centre de consultations juridiques du Kosovo a également lancé un projet de formation dont le financement est assuré par la Banque mondiale et qui vise à familiariser les fonctionnaires du Ministère de l'éducation, de la science et de la technique avec les normes internationales en matière de droits de l'homme. UN كما شرع مركز كوسوفو القانوني في مشروع التمكين الوزاري، الذي يموله البنك الدولي، لتوفير التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان للموظفين المتخصصين الجدد في وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا.
    La MINUAD a aussi poursuivi son action de renforcement des capacités concernant les normes internationales en matière de droits de l'homme, notamment par la formation de représentants du Gouvernement et de la société civile. UN 61 - وواصلت العملية المختلطة أيضاً توفير الدعم لبناء القدرات في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك تدريب ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more