"في مجال الملكية الفكرية" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine de la propriété intellectuelle
        
    • en matière de propriété intellectuelle
        
    • à la propriété intellectuelle
        
    • dans la propriété intellectuelle
        
    • portant sur la propriété intellectuelle
        
    • dans le contexte de la propriété intellectuelle
        
    • un bien intellectuel
        
    • mobilières grevant la propriété intellectuelle
        
    Cela constituerait également une atteinte grave aux obligations internationales des États-Unis d'Amérique dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN وسيشكل ذلك أيضا انتهاكاً خطيرا للالتزامات الدولية للولايات المتحدة الأمريكية في مجال الملكية الفكرية.
    Son rôle dans le développement progressif et la codification du droit international dans le domaine de la propriété intellectuelle est donc évident. UN وبالتالي، فإن دورها جلي في التقنين والتدوين التدريجيين للقانون الدولي في مجال الملكية الفكرية.
    A rédigé et négocié, au nom de l'OMPI, plusieurs projets en rapport à la coopération au développement dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN قام، بالنيابة عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بصياغة العديد من المشاريع المتعلقة بالتعاون الإنمائي في مجال الملكية الفكرية وبالتفاوض بشأن هذه المشاريع.
    Les régimes actuels en matière de propriété intellectuelle ne protégeaient pas convenablement tous les types de savoirs traditionnels. UN ذلك أن النظم السارية حاليا في مجال الملكية الفكرية لا توفر الحماية الكافية لجميع الأنواع المختلفة من المعارف التقليدية.
    Dans cette optique, ils ont noté qu'un accord-cadre sur la coopération dans le domaine des services et un accord de l'ANASE sur la coopération en matière de propriété intellectuelle étaient en cours de formulation. UN وفـي هـذا الصـدد، نـوه الـوزراء إلى ما يجري حاليا من وضع اتفاق إطاري بشأن التعاون في مجال الخدمات واتفاق لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التعاون في مجال الملكية الفكرية.
    Elle se félicite en outre des progrès réalisés dans l'élaboration d'une annexe au Guide législatif sur les sûretés consacrée à la propriété intellectuelle. UN وأعرب أيضا عن تقديره للتقدم المحرز في مجال إعداد مرفق للدليل التشريعي بشأن المعاملات المأمونة في مجال الملكية الفكرية.
    (le plus grand cabinet spécialisé dans la propriété intellectuelle à Washington) UN (أكبر شركة تعمل في مجال الملكية الفكرية في واشنطن العاصمة)
    387. L'Azerbaïdjan participe activement à la coopération internationale dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN 387- تشارك أذربيجان بهمة في التعاون الدولي في مجال الملكية الفكرية.
    Elles sont donc, en principe, compatibles avec les solutions prévues par la législation nationale de BosnieHerzégovine et des autres pays de l'Union européenne dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN وعليه، فإنها تنسجم مبدئياً مع الحلول التي تقدمها التشريعات والقوانين الوطنية لبلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي في مجال الملكية الفكرية.
    b) Coopération, partage et partenariat dans le domaine de la propriété intellectuelle; UN (ب) التعاون في مجال الملكية الفكرية وتقاسمها والشراكة فيها؛
    L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) soutient et renforce les capacités nationales des pays des Caraïbes dans le domaine de la propriété intellectuelle par l'intermédiaire de son programme de développement de la coopération. UN 62 - تدعم المنظمة العالمية للملكية الفكرية وتعزز القدرات الوطنية في مجال الملكية الفكرية لدى بلدان منطقة البحر الكاريبي وذلك من خلال تعاونها في البرنامج الإنمائي.
    L'OMPI a annoncé un certain nombre d'initiatives dans le domaine de la propriété intellectuelle pour aider les PMA, y compris un appui pour l'exploitation par les PME de leurs capacités d'innovation et de création. Infrastructure (y compris l'énergie et les transports) UN :: أعلنت المنظمة العالمية للملكية الفكرية عدداً من المبادرات في مجال الملكية الفكرية لمساعدة أقل البلدان نموا في هذا المجال، بما في ذلك دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في استغلال قدرتها الإبداعية وملكتها الخلاّقة.
    Ainsi, l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) englobe pratiquement tous les domaines de la propriété intellectuelle, et en fait le terme générique n'est pas employé par l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, qui est responsable d'une grande partie des activités internationales dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN فالاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، مثلا، يتناول جميع مجالات الملكية الفكرية تقريبا، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية لا تستخدم المصطلح النوعي، مع أنها مسؤولة عن كثير من التطورات الدولية في مجال الملكية الفكرية.
    Les membres d’une délégation de l’OMPI qui organisait un séminaire national en Éthiopie en novembre 1998 ont rencontré des fonctionnaires de l’OUA et ont discuté avec eux de la coopération entre les deux organisations dans le domaine de la propriété intellectuelle. UN ٢٠١- وقد اجتمع وفد المنظمة العالمية للملكية الفكرية مع مسؤولين في منظمة الوحدة اﻷفريقية خلال تنظيم حلقة دراسية وطنية في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ وناقش معهم سبل التعاون بين المنظمتين في مجال الملكية الفكرية.
    Une délégation a demandé ce que les décideurs pourraient faire pour tirer parti des progrès enregistrés en matière de propriété intellectuelle. UN 39- وتساءل أحد المندوبين عما يمكن لواضعي السياسات أن يفعلوه للاستفادة من المكاسب التي تتحقق في مجال الملكية الفكرية.
    Une délégation a demandé ce que les décideurs pourraient faire pour tirer parti des progrès enregistrés en matière de propriété intellectuelle. UN 39 - وتساءل أحد المندوبين عما يمكن لواضعي السياسات أن يفعلوه للاستفادة من المكاسب التي تتحقق في مجال الملكية الفكرية.
    En étroite coopération avec eux, elle les aide à réaliser leurs objectifs de développement en modernisant les infrastructures administratives et juridiques en matière de propriété intellectuelle. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع هذه البلدان، تقوم المنظمة بمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية عن طريق تحديث المقومات الإدارية والقانونية في مجال الملكية الفكرية.
    Toutefois, dans des accords bilatéraux de libreéchange qu'elle négocie avec des pays tiers, la Suisse intègre des clauses obligeant ces derniers à adopter des dispositions allant audelà des exigences de l'Organisation mondiale du commerce, notamment en matière de propriété intellectuelle. UN غير أن سويسرا تدرج في الاتفاقات الثنائية للتجارة الحرة التي تتفاوض بشأنها مع بلدان ثالثة شروطاً تلزم تلك البلدان باعتماد أحكام تتجاوز مقتضيات منظمة التجارة العالمية، ولا سيما في مجال الملكية الفكرية.
    Il a prononcé le discours liminaire lors de la Conférence internationale sur la propriété intellectuelle à l'intention des spécialistes des questions relatives à l'administration de la justice et à la propriété intellectuelle, qui s'est tenue le 20 janvier 2007 à Goa. UN وألقى الخطاب الرئيسي أثناء انعقاد المجمع الدولي للملكية الفكرية للقضاة والممارسين في مجال الملكية الفكرية في 20 كانون الثاني/يناير 2007 في ولاية غوا.
    En tant qu'avocat spécialisé dans la propriété intellectuelle, l'orateur estime que la lex protectionis désigne la loi de l'État de protection de sorte que, en vertu de la règle de conflit, les questions concernant la propriété seront régies par une loi et les aspects contractuels seront régis par une autre loi. UN وأضاف قائلاً إنه كمحامٍ في مجال الملكية الفكرية يعتقد بأن عبارة lex protectionis تشير إلى قانون دولة الحماية، بحيث أنه وفقاً لقاعدة النـزاعات ستكون المسائل المتعلقة بالممتلكات محكومة بقانون معيَّن والمسائل المتعلقة بالعقد محكومة بقانون مختلف.
    L'OMC a aussi des activités de formation et de coopération technique portant sur la propriété intellectuelle. UN وتضطلع منظمة التجارة العالمية أيضا بأنشطة تتعلق بالتدريب والتعاون التقني في مجال الملكية الفكرية.
    Reconnaissant que les États auraient besoin d'orientations sur la manière dont les recommandations du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties s'appliqueront dans le contexte de la propriété intellectuelle et sur les modifications qu'il leur sera nécessaire d'apporter à leur législation pour éviter toute incompatibilité entre le droit des opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle, UN وإدراكا منها لحاجة الدول إلى التوجيه بشأن كيفية تطبيق التوصيات الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة في مجال الملكية الفكرية وبشأن التعديلات التي يلزم أن تدخلها الدول على قوانينها لتجنب أوجه التضارب بين قوانين المعاملات المضمونة والقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية،
    Il prend note avec intérêt de la proposition d'organiser une discussion conjointe entre le Groupe de travail VI et le Groupe de travail V sur l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant un bien intellectuel. UN وأعرب عن اغتباطه باقتراح إجراء مناقشة مشتركة بين الفريقين العاملين السادس والخامس حول تأثير الإعسار على الحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية.
    Le document A/CN.9/632 suggérait des travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle, en vue de promouvoir une mise en œuvre efficace du projet de Guide dans ce domaine. UN 5- وأشار إلى أن الوثيقة A/CN.9/632 اقترحت الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الملكية الفكرية بهدف تعزيز التنفيذ الفعال لمشروع الدليل في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more