Un document d'analyse des défis persistant en matière de consolidation de la paix est en cours d'élaboration et sera soumis au Fonds de consolidation de la paix pour financement. | UN | ويجري إعداد وثيقة تحليلية للتحديات القائمة في مجال بناء السلام ستقدم إلى الصندوق الاستئماني لبناء السلام بهدف التمويل. |
Leurs évaluations et recommandations en vue de l'amélioration future des activités de l'ONU en matière de consolidation de la paix sont essentielles au moment où nous nous efforçons d'accomplir des progrès. | UN | إن تقييماتهم وتوصياتهم فيما يتعلق بزيادة تعزيز انخراط الأمم المتحدة في مجال بناء السلام بالغة الأهمية ونحن نمضي قُدُما. |
L'objectif principal serait de garantir des capacités de planification et opérationnelles plus cohérentes en matière de consolidation de la paix au sein du système des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي منه في كفالة مزيد من الاتساق في قدرات التخطيط والتنفيذ في مجال بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة. |
ONU-Femmes et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ont mis en place un partenariat pour la consolidation de la paix tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وأقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومكتب دعم بناء السلام شراكة مشتركة في مجال بناء السلام المراعي للاعتبارات الجنسانية. |
L'expérience du Brésil dans le domaine de la consolidation de la paix et des mesures de confiance mérite d'être relevée. | UN | إن تجربة البرازيل في مجال بناء السلام وبناء الثقة تجربة جديرة بالذكر. |
Des progrès considérables ont été accomplis dans la consolidation de la paix. | UN | وقد تحققت إنجازات هامة في مجال بناء السلام. |
La capacité du système des Nations Unies d'agir de façon intégrée en matière de consolidation de la paix représente un test de sa capacité générale de réformer et de moderniser. | UN | وتمثل قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على العمل بأسلوب متكامل في مجال بناء السلام امتحانا لقدرتها الشاملة على اﻹصلاح والتحديث. |
La Commission de consolidation de la paix a été créée en tant qu'organe consultatif intergouvernemental dont l'objectif est de combler les insuffisances qui existent au sein du système des Nations Unies en matière de consolidation de la paix. | UN | إن لجنة بناء السلام أنشئت بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية لسد الفجوة في مجال بناء السلام في منظومة الأمم المتحدة. |
C'est la raison pour laquelle le principe de maîtrise nationale est la pierre angulaire d'un partenariat efficace en matière de consolidation de la paix. | UN | ولهذا السبب يعتبر امتلاك الشعوب ناصية أمرها ركنا أساسيا في أي شراكة فعالة في مجال بناء السلام. |
Les besoins du pays en matière de consolidation de la paix ont été énoncés dans le plan des priorités récemment établi par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement. | UN | واحتياجات البلاد في مجال بناء السلام مبينة في خطة الأولويات التي أعدتها مؤخرا الأمم المتحدة والحكومة. |
Un système intégré de bilan est indispensable pour que la Commission puisse aller de l'avant en s'appuyant sur ses propres succès en matière de consolidation de la paix. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك نظام مدمج للتقييم حتى يتسنى للجنة البناء على إنجازاتها الخاصة في مجال بناء السلام. |
À cet égard, il souligne que les efforts déployés au niveau international en matière de consolidation de la paix doivent compléter, et non supplanter, le rôle essentiel du pays concerné. | UN | ويشدد، في هذا الصدد، على أن الجهود الدولية المبذولة في مجال بناء السلام يجب أن تكون مكملة للدور الأساسي الذي يضطلع به البلد المعني لا أن تكون بديلا عنه. |
Il insiste sur le fait que toute présence des Nations Unies en matière de consolidation de la paix doit être dotée du personnel et des ressources financières dont elle a besoin pour pouvoir s'acquitter de son mandat. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة أن يتوفر لأي وجود للأمم المتحدة في مجال بناء السلام ما يلزم من الموظفين والموارد المالية للاضطلاع بالولاية التي يكلف بها. |
Programme de formation à la consolidation de la paix et à la bonne gouvernance à l'intention du personnel civil africain | UN | البرنامج التدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة في مجال بناء السلام والحكم الرشيد |
Programme de formation à la consolidation de la paix et à la bonne gouvernance à l'intention du personnel civil africain | UN | البرنامج التدريبي للموظفين المدنيين الأفارقة في مجال بناء السلام والإدارة الرشيدة |
L'un d'eux a pris dans l'année un congé d'études de longue durée pour se spécialiser dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | وأخذ أحد موظفي الدائرة أيضاً إجازة دراسية ممددة خلال السنة لتنمية خبراته المتخصصة في مجال بناء السلام. |
La Commission a néanmoins plaidé pour l'allocation de ressources accrues à la mise en œuvre des priorités de la consolidation de la paix. | UN | غير أن اللجنة واصلت دعوتها إلى زيادة الموارد لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام. |
Composante participation : rôle dirigeant joué par les femmes dans la consolidation de la paix et le règlement des conflits | UN | ركن المشاركة: القيادة النسائية في مجال بناء السلام وتسوية النزاعات |
Le plan de soutien à la consolidation de la paix constitue un cadre intégré qui vise expressément à permettre au système des Nations Unies d'appuyer les priorités arrêtées par le Gouvernement pour la consolidation de la paix. | UN | وتتيح خطة الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جنوب السودان إطارا متكاملا، يرمي على وجه الخصوص إلى تمكين منظومة الأمم المتحدة من تقديم الدعم اللازم للأولويات الحكومية في مجال بناء السلام. |
Ma délégation juge très utile d'examiner la proposition qui a été faite de reproduire le modèle du Fonds de roulement adopté par le Programme alimentaire mondial qui permet d'assurer un financement rapide et prévisible des efforts déployés par le système des Nations Unies pour consolider la paix au lendemain d'un conflit. | UN | يرى وفد بلدي الكثير من الجدارة في إجراء المزيد من استكشاف المقترح بتكرار نموذج مرفق رأس المال المتداول التابع لبرنامج الأغذية العالمي، لأجل إتاحة تمويل سريع وقابل للتنبؤ فيما يخص عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
Soutien international aux efforts de consolidation de la paix de la Sierra Leone | UN | الدعم الدولي لجهود سيراليون في مجال بناء السلام |
▪ Veiller à ce que les règlements de paix obtenus par la médiation des Nations Unies et des organisations régionales comportent bien des engagements souscrits par les belligérants de se concerter dans l'examen des grandes questions prioritaires posées par la consolidation de la paix. | UN | ■ ضمان أن تشمل التسويات السلمية التي تتوسط بشأنها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التزامات من جانب أطراف الصراع بالعمل بصورة منسقة في المجالات الرئيسية ذات الأولوية في مجال بناء السلام. |
Résumé des principales recommandations concernant la consolidation de la paix | UN | موجز للتوصيات الرئيسية في مجال بناء السلام |
L'Australie a maintenu en place un conseiller en consolidation de la paix à Freetown dans le cadre de son engagement en Sierra Leone. | UN | 29 - وأوضح أن أستراليا لديها مستشار في مجال بناء السلام في فريتاون من أجل تزويد مشاركتها مع سيراليون بالمعلومات. |
Il soulignerait les grandes priorités en matière de consolidation de la paix qui y sont définies et permettrait d'améliorer la cohérence des activités menées tant par les organismes des Nations Unies que par les acteurs bilatéraux pour en tenir compte. | UN | وسيُبرز المسائل ذات الأولوية الحاسمة في مجال بناء السلام من بين هاتين الوثيقتين ويزيد اتساق جهود منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الثنائية في معالجة هذه الأولويات. |
C'est pourquoi nous estimons qu'il serait très positif de favoriser l'élargissement de la base d'appui aux activités de consolidation de la paix de l'ONU. | UN | لذلك، نشعر بأنه سيكون أمرا إيجابيا للغاية أن نوسع قاعدة الدعم لجهود الأمم المتحدة في مجال بناء السلام. |