"في مجال بناء قدرات" - Translation from Arabic to French

    • au renforcement des capacités
        
    • en matière de renforcement des capacités
        
    • pour renforcer les capacités
        
    • à renforcer les capacités des
        
    • pour le renforcement des capacités
        
    • dans le renforcement des capacités
        
    • en vue du renforcement des capacités
        
    • dans le domaine du renforcement des capacités
        
    • en renforçant les capacités
        
    • de renforcement des capacités de
        
    • 'afin de renforcer les capacités
        
    • dans celui du renforcement des capacités
        
    Le soutien des donateurs au renforcement des capacités des partis politiques et des institutions parlementaires demeurera à cet égard essentiel. UN وسيظل دعم المانحين، في مجال بناء قدرات الأحزاب السياسية والمؤسسات البرلمانية، مسألة ضرورية أيضا.
    Exemples d'initiatives de l'Union générale des femmes soudanaises en matière de renforcement des capacités et d'activités pour les femmes UN أمثلة على المبادرات والأنشطة التي يضطلع بها الاتحاد العام للمرأة السودانية في مجال بناء قدرات المرأة
    Une assistance était fournie aux États Membres pour renforcer les capacités de leurs systèmes de justice et les rendre plus efficaces dans le cadre de l'état de droit, en tenant compte en particulier des groupes vulnérables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    De façon générale, le programme de la Division vise à aider les États Membres qui sollicitent son concours à renforcer les capacités des agents et des organismes publics, mais aussi, de plus en plus, celles des organisations de la société civile, en vue de la réforme et de la modernisation des administrations publiques. UN والتوجه العام للبرنامج هو تقديم المساعدة، بناء على طلب الدول الأعضاء، في مجال بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية، وعلى نحو متزايد، بناء قدرات منظمات المجتمع المدني بغرض إصلاح وتحديث الإدارة العامة.
    L'UNICEF met en œuvre plusieurs stratégies pour le renforcement des capacités en matière d'évaluation. UN 21 - تتبع اليونيسيف نُهجا متعددة في مجال بناء قدرات التقييم.
    2) Le Japon apporte son appui au Haut-Commissariat aux droits de l'homme et coopère avec lui dans le renforcement des capacités des institutions et systèmes juridiques nationaux et dans la valorisation des ressources humaines dans le domaine des droits de l'homme. UN 2 - دعمت اليابان جهود مفوضية حقوق الإنسان، وتعاونت معها، في مجال بناء قدرات المؤسسات والنظم القانونية الوطنية، وكذلك في تطوير الموارد البشرية في مجال حقوق الإنسان.
    Il salue les progrès réalisés pour ce qui est de remplacer le personnel international par du personnel recruté sur le plan national et encourage la MONUC à poursuivre ses efforts en vue du renforcement des capacités du personnel local. UN وترحب بالتقدم المحرز على صعيد استبدال موظفين وطنيين بالموظفين الدوليين وتشجع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة جهودها في مجال بناء قدرات الموظفين المحليين.
    Saluant l'action importante menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans la lutte contre le trafic de drogues, la criminalité organisée et la corruption, et, en particulier, dans le domaine du renforcement des capacités des États Membres et de l'assistance qui leur est apportée, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والفساد، وخصوصا في مجال بناء قدرات الدول الأعضاء وتقديم المساعدة إليها،
    Pendant l'exercice considéré, l'ONUCI continuera à dispenser une assistance technique au renforcement des capacités des acteurs du secteur de la sécurité. UN 107 - وخلال فترة الميزانية، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء قدرات الجهات الفاعلة في قطاع الأمن.
    Elles ont félicité le Bureau pour l'appui qu'il avait apporté au renforcement des capacités d'évaluation nationales et régionales, ainsi que pour sa détermination à réduire le retard avec lequel l'administration réagissait parfois aux résultats des évaluations décentralisées. UN وأثنت على ما يُقدمه المكتب من دعم في مجال بناء قدرات التقييم الوطنية والإقليمية ورحبت بالتزامه بخفض معدل استجابات الإدارة المتأخرة للتقييمات اللامركزية.
    Elles ont félicité le Bureau pour l'appui qu'il avait apporté au renforcement des capacités d'évaluation nationales et régionales, ainsi que pour sa détermination à réduire le retard avec lequel l'administration réagissait parfois aux résultats des évaluations décentralisées. UN وأثنت على ما يُقدمه المكتب من دعم في مجال بناء قدرات التقييم الوطنية والإقليمية ورحبت بالتزامه بخفض معدل استجابات الإدارة المتأخرة للتقييمات اللامركزية.
    Les délégations ont appuyé l'accent mis sur les trois principaux domaines d'activité, et l'une d'elles a fait observer qu'il serait bon d'adopter une approche plus structurée en matière de renforcement des capacités de gestion publique et une approche plus approfondie dans le domaine de l'environnement. UN وتم اﻹعراب عن التأييد للتركيز على المجالات اﻷساسية الثلاثة، وعلق أحد الوفود قائلا إنه سيكون من المفيد اتباع نهج أكثر تنظيما في مجال بناء قدرات الإدارة العامة واتباع نهج أكثر تعمقا في مجال البيئة.
    Les délégations ont appuyé l'accent mis sur les trois principaux domaines d'activité, et l'une d'elles a fait observer qu'il serait bon d'adopter une approche plus structurée en matière de renforcement des capacités de gestion publique et une approche plus approfondie dans le domaine de l'environnement. UN وتم اﻹعراب عن التأييد للتركيز على المجالات اﻷساسية الثلاثة، وعلق أحد الوفود قائلا إنه سيكون من المفيد اتباع نهج أكثر تنظيما في مجال بناء قدرات الإدارة العامة واتباع نهج أكثر تعمقا في مجال البيئة.
    :: 12 réunions de coordination avec le Ministère de l'intérieur et les partenaires internationaux pour coordonner la fourniture de l'aide multilatérale en matière de renforcement des capacités de la police UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين بهدف تنسيق تقديم المساعدة المتعددة الأطراف في مجال بناء قدرات الشرطة
    Une assistance était fournie aux États Membres pour renforcer les capacités de leurs systèmes de justice et les rendre plus efficaces dans le cadre de l'état de droit, en tenant compte en particulier des groupes vulnérables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    Le Groupe de travail s'attache actuellement à mettre au point un cadre conceptuel pour l'établissement de rapports internationaux sur les forêts et d'options pour renforcer les capacités des pays en matière de suivi, d'évaluation et de rapports dans le domaine des forêts. UN وتعكف فرقة العمل حاليا على وضع إطار مفاهيمي عن الإبلاغ الدولي عن الغابات والخيارات المتاحة في مجال بناء قدرات البلدان على الرصد والتقييم والإبلاغ المتعلق بالغابات.
    De façon générale, le programme de coopération technique de la Division vise à aider les États Membres qui sollicitent son concours à renforcer les capacités des agents et des organismes publics, mais aussi, de plus en plus, celles des organisations de la société civile, en vue de la réforme et de la modernisation des administrations publiques. UN ويتمثل التوجه العام لبرنامج التعاون التقني للشعبة في تقديم المساعدة، بطلب من الدول الأعضاء، في مجال بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية، وتقديم المساعدة بشكل متزايد لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني من أجل إصلاح الإدارة العامة وتحديثها.
    La MANUI continuera ainsi à apporter une assistance pour le renforcement des capacités à la Haute Commission électorale indépendante iraquienne, qui est l'organe dont dépendent essentiellement les futures opérations électorales et le développement démocratique de l'Iraq. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم المساعدة في مجال بناء قدرات المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، وهي هيئة ذات أهمية محورية بالنسبة لمستقبل العمليات الانتخابية والتنمية الديمقراطية في العراق.
    75. Avec leurs compétences et leurs connaissances impressionnantes, les organisations non gouvernementales ont joué un rôle majeur dans la promotion de services novateurs, la mobilisation de ressources, le dialogue sur les politiques et le plaidoyer, ainsi que dans le renforcement des capacités des organisations locales. UN 75 - واضطلعت المنظمات غير الحكومية، برصيدها الغني بالخبرات والمعارف، بدور رئيسي في مجال تعزيز تقديم الخدمات بصيغة مبتكرة، وتعبئة الموارد، وإجراء حوارات فاعلة بشأن السياسات، والدعوة، وكذلك في مجال بناء قدرات المنظمات المحلية.
    :: Organisation de 12 réunions avec le Ministère de l'intérieur et les partenaires internationaux pour coordonner la prestation d'une aide multilatérale en vue du renforcement des capacités de la police UN :: عقد 12 اجتماع تنسيقي مع وزارة الداخلية والشركاء الدوليين لتنسيق تقديم المساعدات المتعددة الأطراف في مجال بناء قدرات الشرطة
    63. Au cours de la période considérée, les activités d'assistance technique menées par l'UNODC dans le domaine du renforcement des capacités des procureurs ont augmenté. UN 63- وقد شهدت الفترة التي يشملها التقرير زيادة في حقيبة المساعدة التقنية المُقدَّمة من مكتب المخدرات والجريمة في مجال بناء قدرات أعضاء النيابة العامة.
    Il élargit son rôle en renforçant les capacités de ses homologues nationaux à poursuivre le processus d'établissement de la responsabilité des auteurs de crimes enclenché par le Tribunal. UN فهو يعزز دوره في مجال بناء قدرات نظرائه الوطنيين على مواصلة عملية المساءلة التي بدأتها المحكمة.
    Le Comité consultatif note à ce propos qu'afin de renforcer les capacités du personnel recruté sur le plan national, 200 personnes feront l'objet d'une évaluation et recevront une formation professionnelle dans 20 domaines d'activité, tandis que 90 autres recevront une formation à l'administration. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد، أنه في مجال بناء قدرات الموظفين الوطنيين، سيخضع 200 موظف وطني للتقييم وستمنح لهم شهادات في 20 مجالا من مجالات المهارات المهنية وستمنح الشهادات في الإدارة المهنية لما مجموعه90 موظفا وطنيا.
    L'expert indépendant appelle la communauté internationale à accroître son soutien au Gouvernement burundais dans plusieurs domaines, notamment dans celui du renforcement des capacités du système judiciaire. UN ويناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي أن يزيد دعمه المقدم إلى حكومة بوروندي في مجالات عديدة، ولا سيما في مجال بناء قدرات النظام القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more