D. Coordination et coopération en matière d'assistance technique | UN | دال- التنسيق والتعاون في مجال تقديم المساعدة التقنية |
E. Coordination et coopération en matière d'assistance technique | UN | هاء- التنسيق والتعاون في مجال تقديم المساعدة التقنية |
Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات. |
12. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services de conseil favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés; | UN | ' ' 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
12. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services consultatifs favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés; | UN | 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
Nous attachons une grande importance aux activités que mène l'Agence pour fournir une assistance technique aux pays en développement. | UN | كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
8. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'intensifier, d'une manière coordonnée, ses efforts pour fournir une assistance technique et des services consultatifs pour l'application des programmes régionaux; | UN | 8- يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزّز، على نحو منسّق، جهوده في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ البرامج الإقليمية؛ |
Pour réaliser ces objectifs généraux, le Comité poursuivra ses activités en matière d'assistance technique et continuera de coopérer avec les organisations internationales conformément aux décisions qu'il a lui-même adoptées. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعــاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات. |
En outre, il apporte son appui au développement et à l'amélioration des systèmes de coopération internationale en matière d'assistance technique et de formation aux droits de l'homme, qui permettent d'encourager les efforts déployés à l'échelle nationale pour instaurer d'authentiques États de droit. | UN | كما تؤيد تطوير وتعزيز النظم الخاصة بالتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة التقنية والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان، مما سيساعد على تدعيم الجهود التي تبذلها كل بلد لإقامة دولة تخضع بحق لسيادة القانون. |
i) Aptitude des institutions concernées à faire face aux besoins et priorités en matière d'assistance technique et de transfert de technologie visés à l'annexe de la décision SC-1/15; | UN | `1` قدرة هذه المؤسسات على تلبية الاحتياجات في مجال تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والأولويات المحددة في مرفق المقرر " اتفاقية استكهولم - 1/15 " ؛ |
21. Le représentant du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a fait état de l'expérience de cette organisation en matière d'assistance technique et financière. | UN | 21- وتحدث ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن بعض خبرات البرنامج في مجال تقديم المساعدة التقنية والمالية. |
17. Élargir la coopération régionale en matière d'assistance technique et de formation pour perfectionner les systèmes nationaux d'enquête, de gestion des preuves et de jugement des trafiquants de migrants. | UN | ١٧ - زيادة التعاون اﻹقليمي في مجال تقديم المساعدة التقنية والتدريب لزيادة كفاءة اﻷجهزة الوطنية المختصة بالتحقيق وجمع اﻷدلة ومحاكمة تجار المهاجرين. |
La coopération entre la Communauté de développement de l'Afrique australe et le système des Nations Unies est allée en s'approfondissant, notamment en matière d'assistance technique. | UN | 90 - استمر التعاون المتعمق بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال تقديم المساعدة التقنية. |
12. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services consultatifs favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés ; | UN | 12 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
13. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services consultatifs favorisant la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sous-régionaux, en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales intéressés; | UN | ١٣ - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
11. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services de conseil pour veiller à la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sousrégionaux en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales intéressés ; | UN | 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد المتاحة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
5. Encourageons ainsi la communauté internationale à soutenir les activités du secrétariat de la CNUCED et d'autres organisations compétentes destinées à fournir une assistance technique dans le domaine du tourisme durable en tant que moyen de développement, en partenariat avec la société civile; | UN | 5- وفي هذا السياق، نشجع المجتمع الدولي على النظر بإيجابية إلى أنشطة أمانة الأونكتاد، فضلاً عن الأنشطة التي تضطلع بها منظمات أخرى في مجال تقديم المساعدة التقنية للسياحة المستدامة كأداة للتنمية، على أساس الشراكة مع المجتمع المدني؛ |
11. Prie l'Office de s'employer plus énergiquement, dans la limite de ses ressources et de son mandat, à fournir une assistance technique et des services de conseil pour veiller à la mise en œuvre de ses programmes régionaux et sousrégionaux en coordination avec les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales intéressés ; | UN | 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز جهوده، في حدود الموارد القائمة وفي نطاق ولايته، في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ برامجه الإقليمية ودون الإقليمية على نحو منسق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛ |
Ils ont en outre salué les efforts déployés par l'UNODC pour fournir une assistance technique à l'appui de la lutte contre le blanchiment d'argent et souligné la nécessité de renforcer encore les capacités, en particulier les capacités des services de détection et de répression. | UN | كما أبدوا اعترافهم بجهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في مجال تقديم المساعدة التقنية لمكافحة غسل الأموال، وشدّدوا على الحاجة إلى مزيد من أنشطة بناء القدرات، خصوصا لصالح أجهزة إنفاذ القانون. |
Prenant acte des efforts qu'accomplissent actuellement les pays développés pour fournir une assistance technique et financière et renforcer les capacités afin de répondre aux besoins spécifiques et à la situation particulière des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement et des pays en développement les plus vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques, | UN | وإذ يلاحظ الجهود الجارية التي تقوم بها البلدان المتقدمة في مجال تقديم المساعدة التقنية والمالية وبناء القدرات لتلبية الاحتياجات المحددة والظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية وللبلدان النامية المعرضة بصورة أكبر لآثار تغير المناخ العكسية، |
b) Prier également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de d'intensifier, d'une manière coordonnée, ses efforts pour fournir une assistance technique et des services consultatifs pour l'application des programmes régionaux; | UN | (ب) يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزّز، على نحو منسّق، جهوده في مجال تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية اللازمة لتنفيذ البرامج الإقليمية؛ |
L'ONUDI devra poursuivre et améliorer ces activités, notamment en fournissant, au cours des prochaines années, des informations, des compétences techniques et des technologies car l'excellence de ses activités en tant que centre de connaissances renforcera aussi son efficacité dans la fourniture de l'assistance technique. | UN | وسيتعين على اليونيدو مواصلة هذه العمليات بل وتحسينها، مما يعني توفير المعلومات والمهارات والتكنولوجيات في السنوات القادمة لأن تميّزها كمنظمة معارف سيعزز أيضا فعاليتها في مجال تقديم المساعدة التقنية. |