"في مجال تنمية القدرات" - Translation from Arabic to French

    • en matière de renforcement des capacités
        
    • en matière de développement des capacités
        
    • au renforcement des capacités
        
    • sur le renforcement des capacités
        
    • dans le domaine du renforcement des capacités
        
    • à se doter des capacités
        
    • dans le renforcement des capacités
        
    • pour le développement des capacités
        
    • à renforcer les capacités
        
    • au développement des capacités
        
    • à se doter des moyens
        
    • pour développer les capacités
        
    • en vue de renforcer les capacités
        
    • dans la mise en valeur des ressources
        
    • s'agissant du renforcement des capacités
        
    Également au niveau national, ONU-Habitat fera part de son savoir-faire en matière de renforcement des capacités institutionnelles et individuelles, de telle sorte que les politiques et programmes fondés sur des éléments tangibles bénéficient aux parties prenantes en milieu urbain. UN وأيضا على الصعيد القطري، سيقدم هذا البرنامج الفرعي الخبرة في مجال تنمية القدرات المؤسسية والفردية من أجل ضمان استفادة الجهات المعنية في المناطق الحضرية من تنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الأدلة.
    L'expérience a montré qu'en matière de renforcement des capacités, il faut faire preuve de patience et de persévérance et poursuivre des objectifs communs sur le long terme. UN وإحدى العبر الرئيسية المكتسبة من الخبرة في مجال تنمية القدرات هي إدراك أهمية الصبر، والمثابرة ومشاطرة الرؤية، واﻷفق الطويل اﻷمد عندما يتعلق اﻷمر بتنمية القدرات المستدامة.
    De cette manière, nous pouvons tirer parti de l'expérience et des résultats de l'Union européenne en matière de développement des capacités civiles. UN وبذلك، فإنه يمكننا الاستفادة من خبرة الاتحاد الأوروبي والنتائج التي تحققت في مجال تنمية القدرات المدنية.
    Comme le Conseil d'administration l'a demandé, un rapport sur la contribution de l'UNICEF au renforcement des capacités lui sera présenté oralement. UN وفقا لطلب من المجلس التنفيذي، سيستمع المجلس إلى تقرير شفوي عن مساهمة اليونيسيف في مجال تنمية القدرات.
    Il faudra aussi veiller à ce que les partenaires sachent quelles sont les compétences spécialisées sur le renforcement des capacités auxquelles ils peuvent accéder par l'intermédiaire du PNUD. UN ويتطلب أيضا كفالة معرفة الشركاء لنوع الخبرة التي يستطيعون الحصول عليها من خلال البرنامج في مجال تنمية القدرات.
    L'action du PNUD dans le domaine du renforcement des capacités est favorablement jugée par les partenaires de développement au niveau international. UN ويحظى عمل البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات بالاستحسان من قبل الشركاء الدوليين في التنمية.
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique; UN ١١ - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    L'harmonisation et la simplification des modalités de programmation et des procédures administratives et l'amélioration des échanges de données d'expérience et de pratiques optimales en matière de renforcement des capacités permettront à l'Organisation d'agir plus efficacement au niveau des pays. UN وسيتعزز بفعالية عمل المنظمة وكفاءته على الصعيد القطري بفضل مواءمة البرمجة والعمليات والإجراءات الإدارية وتبسيطها، وتحسين تبادل الخبرات في مجال تنمية القدرات والممارسات السليمة.
    Le PNUD devrait retenir ses compétences spécialisées en matière de renforcement des capacités, tant au niveau régional qu'au Siège. UN 35 - ينبغي أن يحتفظ البرنامج الإنمائي بخبراته الداخلية في مجال تنمية القدرات في المقر وعلى المستويات الإقليمية.
    Les études sur le terrain montrent que les progrès en matière de renforcement des capacités peuvent être un important accélérateur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشير الأدلة من الواقع الميداني إلى أن إحراز التقدم في مجال تنمية القدرات يمكن أن يكون عنصراً هاماً يعجل بالتقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient toutefois de noter qu'il appartient aux organismes compétents des Nations Unies de satisfaire les besoins en matière de développement des capacités dans les secteurs relevant de leur compétence. UN وتجدر ملاحظة أن الاحتياجات المخصصة المتصلة بالقطاعات في مجال تنمية القدرات ستظل مسؤولية مؤسسات الأمم المتحدة المعنية.
    Il est essentiel pour la CNUCED de renforcer son rôle en matière de développement des capacités et de se préparer à l'évolution future de son contenu et de ses modalités. UN ومن الحيوي بالنسبة للأونكتاد أن يعزز دوره في مجال تنمية القدرات ويعد للتغييرات القادمة في ما يتعلق بمحتواه ووسائطه.
    ii) Nombre accru des pays ayant bénéficié de directives et d'un appui au renforcement des capacités pour le développement et la mise en œuvre de systèmes statistiques nationaux viables UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى التوجيهات والدعم في مجال تنمية القدرات من أجل وضع وتنفيذ نظم إحصائية وطنية مستدامة
    ii) Augmentation du nombre des pays ayant bénéficié de directives et d'un appui au renforcement des capacités pour l'établissement et la mise en œuvre de systèmes statistiques nationaux viables UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى التوجيهات والدعم في مجال تنمية القدرات من أجل وضع وتنفيذ نظم إحصائية وطنية مستدامة
    Il faudra aussi veiller à ce que les partenaires sachent quelles sont les compétences spécialisées sur le renforcement des capacités auxquelles ils peuvent accéder par l'intermédiaire du PNUD. UN ويتطلب أيضا كفالة معرفة الشركاء بنوع الخبرة التي يستطيعون الحصول عليها من خلال البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات.
    Il se réjouit également de l'ouverture d'un dialogue avec les organisations internationales sur le renforcement des capacités. UN ويرحب أيضاً بالمشاركة مع المنظمات الدولية في مجال تنمية القدرات.
    Le Fonds devrait aussi structurer et diffuser systématiquement les expériences et les connaissances qu'il acquiert dans le domaine du renforcement des capacités. UN والصندوق بحاجة أيضا إلى القيام على نحو مستمر بتنظيم وتوفير ما تم تجميعه من خبرات ومعارف في مجال تنمية القدرات.
    11. Exhorte tous les États Membres et les organisations non gouvernementales, ainsi que la communauté internationale, à continuer d'adopter des mesures pratiques concrètes pour aider l'Institut à se doter des capacités requises et à mettre en œuvre ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention de la criminalité et de justice pénale en Afrique; UN ١١ - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Le présent rapport, qui fait le bilan des grandes tendances et des progrès réalisés dans le renforcement des capacités de 1992 à ce jour, est donc le troisième de la série. UN والتقرير الحالي هو التقرير الثالث في هذه السلسلة ويلخص الاتجاهات واﻹنجازات الرئيسية في مجال تنمية القدرات منذ عام ١٩٩٢ حتى اﻵن.
    Mise à profit de l'expérience nouvellement acquise par le PNUE pour le développement des capacités aux fins d'initiatives régionales en matière de santé et d'environnement; UN تسخير الخبرات الناشئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تنمية القدرات للمبادرات الإقليمية الخاصة بالصحة والبيئة؛
    Deux stages de formation destinés à renforcer les capacités n'ont pas eu lieu en raison des divisions internes au sein de la Commission. UN ولم تنظَّم دورتان تدريبيتان في مجال تنمية القدرات بسبب الانقسامات الداخلية على مستوى اللجنة
    Toutefois, la structure actuelle des cibles et indicateurs des OMD est essentiellement axée sur les questions sociales, éducatives, sanitaires et environnementales, les secteurs de production étant faiblement représentés. D'où une prise en compte partielle des contributions majeures de plusieurs organisations en termes d'assistance au développement des capacités de production. UN غير أن الهيكل الحالي لغايات الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراتها يركّز في المقام الأول على المسائل الاجتماعية والتعليمية والصحية والبيئية ولا يترك إلاّ حيزا هامشيا للقطاعات الصناعية، ومن ثم فلا تبرّر إلا في نطاق محدود الإسهامات الرئيسية التي تقدمها عدة منظمات في مجال تنمية القدرات الإنتاجية.
    4. Demande à tous les États Membres et à la communauté internationale d’adopter des mesures pratiques concrètes, notamment d’accroître leur assistance financière, afin d’aider l’Institut à se doter des moyens requis pour exécuter ses programmes et activités visant à renforcer les systèmes de prévention du crime et de justice pénale en Afrique; UN " ٤ - تهيب بجميع الدول اﻷعضاء، والمجتمع الدولي، اتخاذ تدابير عملية ملموسة، بما في ذلك عن طريق زيادة مساعدتها المالية، لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ولتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية الى تعزيز نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    3. Constate que de nombreux pays continuent de faire face à des difficultés dans les cinq domaines d'intervention et, à cet égard, engage instamment l'UNICEF à continuer de renforcer son appui à ces pays, en particulier pour développer les capacités nationales, en vue de résoudre les difficultés restantes; UN 3 - يقر بأن العديد من البلدان ما زالت تواجه تحديات في مجالات التركيز الخمسة، وفي هذا الصدد، يحث اليونيسيف على مواصلة تعزيز دعمها لهذه البلدان، ولا سيما في مجال تنمية القدرات الوطنية، بغية التصدي للتحديات المتبقية؛
    Dans cette optique, les ateliers que la Division organise et les services consultatifs qu'elle fournit en vue de renforcer les capacités viseront à améliorer la structure organisationnelle des systèmes nationaux de statistique et la gestion des ressources humaines ainsi qu'à mettre en place un système efficace de diffusion des données. UN وفي ضوء ذلك، فإن حلقات العمل التي تنفذها شعبة الإحصاءات في مجال تنمية القدرات وخدماتها الاستشارية ستتوجه أكثر نحو تحسين الهيكل التنظيمي للنظم الإحصائية الوطنية، وتحسين إدارة الموارد البشرية وزيادة فعالية نظام نشر البيانات.
    Il est nécessaire d'investir dans la mise en valeur des ressources humaines, en particulier dans des programmes de nutrition, d'éducation et de formation ainsi que dans des activités concernant la population. UN وتدعو الحاجة الى الاستثمار في مجال تنمية القدرات البشرية، لا سيما في برامج الصحة، والتغذية، والتعليم، وأنشطة التدريب واﻷنشطة السكانية.
    Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra une consultation officieuse sur le thème " Note d'information de rapport oral - - L'approche de l'UNICEF s'agissant du renforcement des capacités " , le jeudi 21 octobre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). UN يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية بشأن " التقرير الشفوي المتعلق بنهج منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال تنمية القدرات: مذكرة بالمعلومات الأساسية " ، يوم الخميس 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more