"في مجال حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to French

    • aux droits de l'homme dans
        
    • des droits de l'homme dans
        
    • aux droits de l'homme à
        
    • aux droits de l'homme en
        
    • des droits de l'homme à
        
    • des droits de l'homme au
        
    • des droits de l'homme en
        
    • aux droits de l'homme au
        
    • aux droits de l'homme aux
        
    • en droits de l'homme dans
        
    • des droits de l'homme sur
        
    • les droits de l'homme dans
        
    • spécialistes soient disponibles à
        
    • de droits de l'homme au
        
    • CONCERNANT DES DROITS DE L'HOMME
        
    Celui-ci a également été encouragé à intégrer l'éducation aux droits de l'homme dans le programme scolaire. UN وشجعتا الحكومة أيضاً على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية.
    Poursuivre l'action engagée en vue d'incorporer un enseignement relatif aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN مواصلة العمل على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية.
    En tout état de cause, les mesures prises témoignent d'une volonté croissante des États de faire progresser l'éducation aux droits de l'homme dans tous les secteurs. UN وبصرف النظر عن هذا، فهي تظهر تزايد التزام الدول بالمضي قدماً بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع القطاعات.
    Ils ont réaffirmé que le Conseil était prêt à déployer des spécialistes des droits de l'homme dans les zones évacuées par le FLC. UN وكرر أعضاء البعثة تأكيد استعداد المجلس إلى نشر مراقبين في مجال حقوق الإنسان في الأماكن التي تخليها حركة تحرير الكونغو.
    L'analyse des sources secondaires montre que 43 autres pays en prennent concernant l'éducation aux droits de l'homme à l'école. UN ويبين تحليل المصادر الثانوية أن 43 بلدا إضافيا تتخذ خطوات تنفيذية فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس.
    La Police namibienne propose également une formation aux droits de l'homme dans ses cours de base et de perfectionnement. UN وتنظم الشرطة الناميبية دورات تدريب في مجال حقوق الإنسان في إطار الدروس الأساسية والتطويرية.
    Les communautés ont également adopté des mesures visant à inclure la formation aux droits de l'homme dans le programme scolaire. UN واعتمدت المجموعات اللغوية أيضاً تدابير ترمي إلى إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Les personnels de l'administration pénitentiaire et de la police judiciaire reçoivent une formation aux droits de l'homme dans le cadre de leurs cours de formation professionnelle. UN ويحصل ضباط السجون والشرطة القضائية على السواء على تدريب في مجال حقوق الإنسان في برامجهم التدريبية المهنية.
    Le Maroc s'est félicité de l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et de la formation dispensée aux magistrats et au personnel des forces de l'ordre. UN ورحب المغرب بإدماج عنصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية وبتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون عليها.
    i) Inclure l'éducation aux droits de l'homme dans les lois relatives à l'enseignement ou adopter des lois spécifiques relatives à l'éducation aux droits de l'homme; UN دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في قوانين التعليم أو اعتماد تشريعات محدَّدة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Contexte historique et culturel susceptible d'influer sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans ces domaines; UN السياق التاريخي والثقافي الذي يمكن أن يؤثر على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تلك الميادين.
    La Thaïlande a exploité les recherches académiques extérieures pour examiner les progrès de l'éducation aux droits de l'homme dans les écoles. UN واستندت تايلند إلى بحوث أكاديمية خارجية لاستعراض التقدم المحرز في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس.
    Il s'est félicité de l'incorporation de l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN ورحبت بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية.
    Consciente de la nécessité d'explorer les possibilités d'appliquer les normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    L'atelier portait sur le renforcement des capacités en matière des droits de l'homme dans les territoires d'outre-mer du Royaume-Uni. UN وعُقدت حلقة العمل في سياق بناء القدرة في مجال حقوق الإنسان في الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار.
    Il lui demande également de citer des pratiques exemplaires en ce qui concerne l'intégration de l'enseignement des droits de l'homme dans les activités de formation. UN وطلب إليه أيضا إيراد ممارسات نموذجية فيما يتعلق بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أنشطة التدريب.
    En outre, il a récemment achevé un projet pilote d'un an visant à dispenser des cours d'éducation civique et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les écoles gambiennes. UN واستكمل المجلس مؤخراً برنامجاً نموذجياً لمدة عام لتدريس التربية الوطنية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في مدارس غامبيا.
    Je me souviens de l'époque où la Slovénie et le Costa Rica ont lancé une campagne pour l'éducation aux droits de l'homme à la Troisième Commission, il y a près de 20 ans. UN وأذكر عندما أطلقت سلوفينيا وكوستاريكا حملة تثقيف في مجال حقوق الإنسان في اللجنة الثالثة قبل 20 عاما تقريبا.
    Il a pris note de l'adoption à cette occasion de la Déclaration de Yaoundé sur l'éducation aux droits de l'homme en Afrique centrale. UN وأحاطت علما، في هذه المناسبة، باعتماد إعلان ياوندي المعني بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    Certains des jugements que j'ai rendus au sujet des droits de l'homme à Maurice ont fait date dans notre jurisprudence. UN وقد شكلت بعض الأحكام التي أصدرتها في مجال حقوق الإنسان في موريشيوس أحكاماً مرجعية على صعيد السوابق القضائية لبلدنا.
    Le Soudan a remercié la Suisse de son soutien au renforcement de ses capacités dans le domaine des droits de l'homme au Soudan, en particulier au Darfour. UN وأعرب السودان عن شكره لسويسرا على الدعم الذي قدمته من أجل بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان في السودان، ولا سيما في دارفور.
    Il est utilisé pour l'enseignement des droits de l'homme en Autriche et dans d'autres pays du monde. UN ويُستخدم هذا الكتيِّب للتعليم في مجال حقوق الإنسان في النمسا وعلى نطاق العالم بالتعاون مع شركاء محليين متعدِّدين.
    Éducation aux droits de l'homme: renforcer l'éducation aux droits de l'homme au sein de la communauté, notamment dans les écoles primaires et secondaires et le secteur public. UN التثقيف في مجال حقوق الإنسان: تعزيز الدعم لغرض التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المجتمع المحلي بأكمله، بما في ذلك في المدارس الابتدائية والثانوية والقطاع العام.
    Il existe un système d'éducation aux droits de l'homme aux niveaux scolaire et universitaire. UN ويوجد نظام للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس والجامعات.
    Elle a insisté sur le fait que la création des postes de conseillers en droits de l'homme dans les services de police constituait un progrès considérable pour la Pologne. UN كما أكدت أن إحداث وظائف مستشارين في مجال حقوق الإنسان في صفوف قوات الشرطة يمثل إنجازاً جديراً بالملاحظة.
    Il a indiqué que les mesures nationales visant à la réalisation des droits de l'homme sur le terrain étaient des évolutions positives. UN ورحبت إسرائيل بالتدابير الوطنية المتخذة باعتبارها تُجسِّد التقدم في مجال حقوق الإنسان في الواقع العملي.
    Animation de 3 cours sur les droits de l'homme dans le cadre de la formation de formateurs avant le déploiement assurée par le Département des opérations de maintien de la paix à l'intention des militaires et policiers UN إجراء 3 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان في إطار التدريب السابق للانتشار الذي تنظمه إدارة عمليات حفظ السلام لمدربي أفراد الشرطة والأفراد العسكريين
    Le Haut Commissariat commencera également à regrouper et renforcer ses moyens de déploiement rapide de spécialistes des droits de l'homme dans les situations de crise ou autres situations où il importe que de tels spécialistes soient disponibles à brève échéance. UN وستبدأ تدعيم وتعزيز قدرتها على النشر السريع لموظفي حقوق الإنسان في حالات الأزمات أو الحالات الأخرى التي تنشأ فيها الحاجة إلى الدراية الفنية في مجال حقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة.
    de droits de l'homme au Cambodge UN برنامج للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    IV. PROBLEMES CONCERNANT DES DROITS DE L'HOMME SPECIFIQUES 37 — 93 11 UN رابعا - مشاكل محددة في مجال حقوق اﻹنسان في أفغانستان ٧٣ - ٢٩ ١١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more