:: Développement du secteur privé dans l'industrie agroalimentaire; | UN | :: تنمية القطاع الخاص في مجال صناعة الأغذية؛ |
La délégation libérienne a acquis à cette occasion des connaissances extrêmement utiles qui faciliteront le retour du Libéria dans l'industrie sous-régionale du diamant. | UN | واكتسب الوفد الليبيري معارف قيّمة سيكون لها أثر حاسم في تسهيل استعادة البلد نشاطه في مجال صناعة الماس في المنطقة. |
Abus de position dominante dans l'industrie des télécommunications | UN | إساءة استخدام مركز الهيمنة في مجال صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية |
Par exemple, la croissance dynamique de l'Inde et de la Chine, qui représentaient 40 % de la population mondiale, semblait receler un potentiel considérable pour l'industrie touristique du Népal voisin. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتُبر بروز الهند والصين كمحركين للنمو، وهما تشكلان 40 في المائة من سكان العالم، مصدرا لإمكانات هائلة في مجال صناعة السياحة في نيبال المجاورة. |
On s'attend à une accélération de l'activité dans le secteur du bâtiment avec le démarrage prochain de plusieurs chantiers hôteliers importants. | UN | ويتوقع قطاع البناء دفعةً إلى الأمام عندما تباشر مشاريع البناء الرئيسية الموعودة في مجال صناعة الفنادق العمل في المستقبل القريب. |
Elles ont néanmoins tiré parti de leur situation géographique et de la beauté de leurs paysages pour développer une industrie du tourisme réputée. | UN | وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت الشهرة في مجال صناعة السياحة. |
La figure X indique quelles sont les filiales de l'Autorité dans l'industrie des hydrocarbures. | UN | ويبين الشكل العاشر فروع المؤسسة في مجال صناعة الهيدروكربونات. |
Et chaque groupe de reprises a un membre d'âge moyen qui n'saura jamais s'ils auraient pu réussir dans l'industrie musicale ou non, car ils n'ont jamais eu les couilles d'écrire une chanson pour quelqu'un. | Open Subtitles | و كل فرقة تغطية أغاني لديها عضو ذو عمر متوسط الذي لن يعرف أبداً سواء أن كانوا قد نجحوا في مجال صناعة الموسيقى أم لا |
Il y a beaucoup d'argent dans l'industrie d'habillement. | Open Subtitles | هُناك الكثير من الأموال في مجال صناعة الملابس |
Comme vous le savez, j'œuvre dans l'industrie pharmaceutique depuis maintenant... | Open Subtitles | لقد كنت في مجال صناعة الأدوية إلى الآن لمدة عامين |
En 1992, on a commencé à planifier des programmes de spécialisation dans l'industrie du ciment de la Jamahiriya arabe libyenne et dans les pays de la ZEP et on a étudié la rénovation de ce secteur dans ces pays et au Niger. | UN | وقد بدأ التخطيط، في عام ١٩٩٢ من أجل وضع برامج تدريبية خاصة في مجال صناعة اﻷسمنت في الجماهيرية العربية الليبية وفي بلدان منطقة التجارة التفضيلية، ودرست مسألة إنعاش الصناعة في بلدان منطقة التجارة التفضيلية وفي النيجر. |
53. Une action d'éducation et de formation est indispensable dans l'industrie du cuir et de la chaussure, et l'Organisation a donc lancé un vaste programme de formation à l'échelle du continent. | UN | ٣٥ - فقد حدد التعليم والتدريب في مجال صناعة الجلود واﻷحذية بوصفهما من اﻷمور التي لا غنى عنها لتنمية الموارد البشرية. |
On a également évoqué la part que pouvait prendre l'OACI, qui avait assumé de nombreuses tâches de réglementation technique et économique dans l'industrie des transports aériens. | UN | وتمت الإشارة كذلك إلى الدور الممكن أن تؤديه منظمة الطيران المدني الدولية التي تقوم بدور تنظيمي تقني واقتصادي واسع النطاق في مجال صناعة النقل الجوي. |
L'ONUDI poursuivra ses travaux en 1995 et, sur la base de l'expérience acquise dans l'industrie du cuir et des articles en cuir, examinera la question des directives techniques relatives à d'autres sous-secteurs industriels intéressant les pays en développement. | UN | وستضطلع اليونيدو بهذا العمل في عام ٥٩٩١، وستقوم بناء على تجربتها في مجال صناعة الجلود والمنتجات الجلدية بتناول مسألة المبادئ التوجيهية التقنية في قطاعات فرعية صناعية أخرى تهم البلدان النامية. |
Également en 2010, un autre constituant du fonds œuvrant dans l'industrie des boissons a été persuadé de lancer un processus multipartite officiel dans le but d'examiner de très près l'organisation de la durabilité dans l'entreprise sur une base annuelle. | UN | وفي عام 2010 أيضا، تم إقناع شركة أخرى من حافظة الصندوق تعمل في مجال صناعة المشروبات بإقامة عملية منتظمة بين أصحاب المصلحة المتعددين تهدف إلى إجراء استعراض نقدي سنوي لمدى استدامة تنظيم الشركة. |
Le Bureau des affaires féminines a déjà organisé des ateliers sur le harcèlement sexuel pour l'industrie hôtelière. | UN | وقد نظم المكتب حلقات عمل بشأن التحرش الجنسي في مجال صناعة الفندقة. |
On peut citer l’exemple de la Thaïlande où les grandes rizeries ont diversifié leurs activités en finançant des projets dans le secteur du tourisme. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك تايلند، حيث مولت شركات صناعية رئيسية مشاريع للتنويع في مجال صناعة السياحة. |
Elles ont néanmoins tiré parti de leurs sites et de la beauté de leurs paysages pour développer une industrie du tourisme réputée. | UN | وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت الشهرة في مجال صناعة السياحة. |
C'est comme ça que je me suis mise à la fabrication de savon... car papa a toujours dit que c'était important d'utiliser toutes les parties de l'animal. | Open Subtitles | رأيت .. هكذا دخلت في مجال صناعة الصابون لأن أبي طالما قال أنه مهم |
En 2010, elle a proposé à une autre entreprise du portefeuille du secteur de l'industrie agrochimique de lancer régulièrement des dialogues multipartites dans le but d'améliorer la gestion responsable de ses produits. | UN | وفي عام 2010، اقترحت المؤسسة على شركة أخرى من حافظتها تعمل في مجال صناعة الكيماويات الزراعية، إطلاق عمليات حوار منتظمة بين أصحاب المصلحة المتعددين بهدف تحسين إدارة منتجاتها. |
6. Hongrie: entente dans le secteur des engrais 9 | UN | 6- هنغاريا: الكارتلات في مجال صناعة الأسمدة 22-25 9 |
Les crêtes tarifaires sont aussi assez fréquentes dans ce secteur en Chine et en République de Corée. | UN | كما يكثر تطبيق تعريفات الذروة نسبياً في مجال صناعة الأغذية في الصين وجمهورية كوريا. |
En RépubliqueUnie de Tanzanie, 100 femmes chefs d'entreprise ont reçu une formation dans le secteur de l'industrie textile, tandis que 400 artisans ont été formés à la fabrication d'articles en cuir. | UN | وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، جرى تدريب 100 من النساء منظمات المشاريع في مجال منتجات النسيج، بينما تم تدريب 400 حرفي في مجال صناعة المنتجات الجلدية. |
36. General Company for Electrical Projects < < ELEJECT > > ( < < Eleject > > ) est une société de droit égyptien du secteur du BTP. | UN | " ELEJECT " 36- هذه الشركة منشأة وفق قوانين مصر وتعمل في مجال صناعة البناء. |