"في مجال عدم الانتشار النووي" - Translation from Arabic to French

    • dans le domaine de la non-prolifération nucléaire
        
    • en matière de non-prolifération nucléaire
        
    • de non-prolifération de
        
    • politique de non-prolifération
        
    • relative à la non-prolifération nucléaire
        
    Une dichotomie juridique et politique énorme est apparue dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN لقد نشأ انشقاق قانوني وسياسي هائل في مجال عدم الانتشار النووي.
    Toutefois, un élément positif est intervenu dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN غير أنه حدث تطور إيجابي واحد في مجال عدم الانتشار النووي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) reste le pilier du régime juridique international dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN وما زالت معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي في مجال عدم الانتشار النووي.
    À cet égard, l'Équateur a jusqu'ici respecté ses engagements en matière de non-prolifération nucléaire et il continuera à le faire. UN وفي هذا الصدد، ستواصل إكوادور احترام التزاماتها في مجال عدم الانتشار النووي.
    En dépit de ses insuffisances, les délégations étaient d'une manière générale d'avis que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un acquis considérable en matière de non-prolifération nucléaire. UN فعلى الرغم من جوانب النقص في المعاهدة، كان من رأي الوفود، بصفة عامة، أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كانت إنجازا هاما في مجال عدم الانتشار النووي.
    M. Ischinger (Allemagne) dit que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est le fondement de la politique de non-prolifération de son pays et la base juridique contraignante du désarmement nucléaire. UN 61 -السيد إشينغر (ألمانيا): قال إن معاهدة انتشار الأسلحة النووية تشكل الأساس لسياسة بلده في مجال عدم الانتشار النووي والأساس القانوني الملزم لنزع السلاح النووي.
    Les accords de coopération nucléaire sont des accords bilatéraux de non-prolifération qui garantissent que les échanges commerciaux nucléaires s'effectuent de manière conforme à la politique de non-prolifération nucléaire du Canada. UN واتفاقات التعاون النووي هذه هي اتفاقات ثنائية لمنع الانتشار النووي تكفل أن تجري التجارة النووية على نحو يتسق مع سياسة كندا في مجال عدم الانتشار النووي.
    Les États-Unis continuent d'appuyer les travaux du Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de Sécurité relative à la non-prolifération nucléaire. UN 98 - تواصل الولايات المتحدة دعم عمل اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) في مجال عدم الانتشار النووي.
    De récents évènements dans le domaine de la non-prolifération nucléaire ont montré que l'idée de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale revêt toujours autant d'importance. UN وبيّنت الأحداث التي وقعت مؤخرا في مجال عدم الانتشار النووي أن فكرة إقامة منطـقة خالية من الأسلحة النوويــة في وسط آسيا كانت ولا تزال هامة وتوقيتها مناسب.
    La sécurité et la stabilité internationales continuent d'être confrontées à des défis importants, notamment, mais pas seulement, dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN ولا تزال توجد تحديات كبيرة جدا بوجه الأمن والاستقرار الدوليين، أبرزها ولكن ليس حصريا، في مجال عدم الانتشار النووي.
    Le climat d'insécurité que connaît aujourd'hui le monde souligne combien il est important de renforcer la capacité de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN إن البيئة الأمنية المتقلبة في العالم حاليا تضاعف أهمية تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال عدم الانتشار النووي.
    La conclusion d'un tel traité est un point qu'il convient en toute logique d'inscrire à l'ordre du jour multilatéral en matière de maîtrise des armements, et constitue une démarche essentielle si l'on veut accomplir des progrès dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN ومثل هذه المعاهدة هي الخطوة المنطقية التالية في جدول أعمال المراقبة متعددة الأطراف لخفض التسلح كما أنها خطوة ضرورية للتقديم في مجال عدم الانتشار النووي.
    L'Argentine est consciente du fait que les événements regrettables survenus récemment dans le domaine de la non-prolifération nucléaire justifient la recherche de nouvelles voies, telles que les approches multilatérales, qui permettent de faire face à cette situation critique. UN 18 - تدرك الأرجنتين أن الأحداث المؤسفة التي وقعت مؤخرا في مجال عدم الانتشار النووي تستدعي تجربة وسائل بديلة من أجل مواجهة تلك الحالات الخطيرة، وأن النهج المتعددة الجنسيات تشكل أحد تلك الخيارات.
    L'Argentine est consciente du fait que les événements regrettables survenus récemment dans le domaine de la non-prolifération nucléaire justifient la recherche de nouvelles voies, telles que les approches multilatérales, qui permettent de faire face à cette situation critique. UN 18 - تدرك الأرجنتين أن الأحداث المؤسفة التي وقعت مؤخرا في مجال عدم الانتشار النووي تستدعي تجربة وسائل بديلة من أجل مواجهة تلك الحالات الخطيرة، وأن النهج المتعددة الجنسيات تشكل أحد تلك الخيارات.
    Le Japon a contribué au renforcement des mesures de garanties de l'AIEA. Il s'agit en l'occurrence d'un mécanisme de vérification dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN 3 - ساهمت اليابان في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو عبارة عن آلية تحقق في مجال عدم الانتشار النووي.
    Pour parvenir à l'interdiction et à la destruction complètes des armes nucléaires dans le but d'instaurer un monde exempt d'armes nucléaires, les efforts internationaux en matière de non-prolifération nucléaire doivent s'intensifier considérablement afin d'éliminer le risque de prolifération des armes nucléaires. UN ولتحقيق الحظر التام للأسلحة النووية وتدميرها الكامل بغية إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، يجب تكثيف الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار النووي تكثيفا قويا للقضاء على خطر انتشار الأسلحة النووية.
    Une autre mesure logique à prendre en matière de non-prolifération nucléaire et de désarmement consisterait à entamer des négociations, au sein de la Conférence du désarmement, sur l'interdiction de la production de matières fissiles servant à la fabrication d'armes nucléaires. UN ويمكن أن يكون بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية خطوة منطقية أخرى في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    En adoptant une telle mesure, la Libye vient montrer de façon exemplaire les retombées que peuvent attendre les États qui choisissent la transparence et s'engagent à respecter les normes les plus exigeantes en matière de non-prolifération nucléaire. UN وتمثل الإجراءات التي اتخذتها ليبيا مثالا بارزا على الفوائد المتاحة للدول التي تتحلى بالشفافية والتي تلتزم بالامتثال لأعلى المعايير في مجال عدم الانتشار النووي.
    En adoptant une telle mesure, la Libye vient montrer de façon exemplaire les retombées que peuvent attendre les États qui choisissent la transparence et s'engagent à respecter les normes les plus exigeantes en matière de non-prolifération nucléaire. UN وتمثل الإجراءات التي اتخذتها ليبيا مثالا بارزا على الفوائد المتاحة للدول التي تتحلى بالشفافية والتي تلتزم بالامتثال لأعلى المعايير في مجال عدم الانتشار النووي.
    M. Ischinger (Allemagne) dit que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est le fondement de la politique de non-prolifération de son pays et la base juridique contraignante du désarmement nucléaire. UN 61 -السيد إشينغر (ألمانيا): قال إن معاهدة انتشار الأسلحة النووية تشكل الأساس لسياسة بلده في مجال عدم الانتشار النووي والأساس القانوني الملزم لنزع السلاح النووي.
    Les États-Unis continuent d'appuyer les travaux du Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de Sécurité relative à la non-prolifération nucléaire. UN 98- تواصل الولايات المتحدة دعم عمل اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540(2004) في مجال عدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more