"في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • en matière de non-prolifération et de désarmement
        
    • la non-prolifération et le désarmement
        
    Nous assistons à des changements dans la politique des États-Unis d'Amérique en matière de non-prolifération et de désarmement. UN إننا نشهد تغيرات في سياسة الولايات المتحدة الأمريكية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Beaucoup reste à faire en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    :: La Norvège a apporté des contributions financières aux projets visant à promouvoir l'éducation en matière de non-prolifération et de désarmement. UN :: دعمت النرويج ماليا الجهود المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous disposons maintenant d'un Traité plus fort et d'un étalon nous permettant de mesurer les succès obtenus par tous les États parties en matière de non-prolifération et de désarmement. UN إن لدينا اﻵن معاهدة أقوى ومعيارا نستطيع بواسطته أن نقيس الانجازات التي تحققت في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح لدى جميع الدول اﻷطراف.
    Un mois de travail ardu et de négociations complexes a conduit à un ensemble politique qui ouvre la voie à des progrès vers la non-prolifération et le désarmement. UN لقد حقق شهر من العمل الشاق والمفاوضات المعقدة صفقة سياسية تبشر بفتح إضافي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Les décisions prises en Première Commission peuvent permettre d'apporter un appui politique aux mesures concrètes destinées à renforcer les initiatives en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN والقرارات التي تُتخذ في اللجنة الأولى يمكن أن تساعد على حشد الدعم السياسي لاتخاذ خطوات عملية لتعزيز الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le consensus réalisé cette année sur les mesures de suivi de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires témoigne de ce désir généralisé d'accomplir des progrès vers la réalisation de nos objectifs en matière de non-prolifération et de désarmement. UN لقد أظهر التوافق الذي تم التوصل إليه هذا العام بشأن أعمال المتابعة الخاصة مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الرغبةَ العارمة في إحراز تقدم في المضي قدماً بأهدافنا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    L'achèvement de ce traité continue d'être une priorité absolue pour les États-Unis et l'immense majorité des autres pays, et constituerait une réalisation majeure sur le plan international en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة يمثل أعلى الأولويات المتعددة الأطراف بالنسبة للولايات المتحدة والأغلبية العظمى من الآخرين، وسيكون إنجازا دوليا رئيسيا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La décision historique conjointe des Parties aux Traités de Tlatelolco et de Rarotonga, la prochaine mise en place du traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique et la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud montrent la convergence des objectifs des pays de l'hémisphère sud en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ويبين العمل التاريخي المشترك لﻷطراف في معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا، والتوصل المرتقب لوضع معاهدة ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، واﻹعلان الخاص بتجريد منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من اﻷسلحة النووية - كل هذا يبين المقصد المشترك لبلدان نصف الكرة الجنوبي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, signé à Semipalatinsk et entré en vigueur le 21 mars 2009, fait partie de nos priorités en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وتتمثل إحدى أولوياتنا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا الموقعة في مدينة سيميبالاتينسك والمعمول بها منذ 21 آذار/مارس 2009.
    La Commission ne doit pas non plus se laisser aller à l'autosatisfaction et croire que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui a été prorogé indéfiniment en 1995, peut à lui seul régler tous les problèmes que pose la réalisation de ses objectifs en matière de non-prolifération et de désarmement. UN كذلك لا ينبغي للجنة أن تركن إلى الراحة وتحسب أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وقد مددت إلى أجل غير مسمى في عام 1995، ستكفي وحدها لحل جميع المشاكل المتصلة بتحقيق أهدافها في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    M. Ugarte (Costa Rica) dit que si les puissances nucléaires déclarées et les autres États dotés de capacités nucléaires ou aspirant à en être dotés sont responsables au premier chef de l'absence de progrès en matière de non-prolifération et de désarmement depuis la Conférence d'examen de 2000, tous les États en sont responsables en un certain degré. UN 1 - السيد أوغارتي (كوستاريكا): قال إن القوى النووية المعلنة والدول الأخرى التي لها قدرات أو تطلعات نووية هي المسؤولة بشكل أساسي عن عدم إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ومع ذلك، فإن المسؤولية مشتركة إلى حد ما بين جميع الدول.
    M. Ugarte (Costa Rica) dit que si les puissances nucléaires déclarées et les autres États dotés de capacités nucléaires ou aspirant à en être dotés sont responsables au premier chef de l'absence de progrès en matière de non-prolifération et de désarmement depuis la Conférence d'examen de 2000, tous les États en sont responsables en un certain degré. UN 1 - السيد أوغارتي (كوستاريكا): قال إن القوى النووية المعلنة والدول الأخرى التي لها قدرات أو تطلعات نووية هي المسؤولة بشكل أساسي عن عدم إحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ومع ذلك، فإن المسؤولية مشتركة إلى حد ما بين جميع الدول.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/51/L.19/Rev.1, le Japon estime que dans les circonstances actuelles où les bombes nucléaires existent, il importe davantage de faire des progrès constants en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires que de chercher à conclure une convention interdisant l'emploi des armes nucléaires, comme le propose le projet de résolution A/C.1/51/L.19/Rev.1. UN ففيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/51/L.19/Rev.1، ترى اليابان في الظرف الدولي الحالي، الذي توجد فيه قنابل نووية، أن تحقيق تقدم مطرد في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين أهم من محاولة إبرام اتفاقية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية، كما هو مقترح في A/C.1/51/L.19/Rev.1.
    La délégation bélarussienne estime que si l'on poussait plus avant l'examen du problème de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, on pourrait approfondir la réflexion sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وذَكَر أن وفده يعتقد بأن مواصلة النظر في مشكلة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ستساعد في تحقيق فهم أفضل في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more