L'ONU a appuyé le renforcement des systèmes d'information sanitaire et la formation de 3 000 agents sanitaires à la lutte contre le VIH/sida. | UN | وتدعم الأمم المتحدة تعزيز نظم المعلومات المتصلة بالصحة وتنظيم دورات تدريبية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لفائدة 000 3 أخصائي صحي. |
9. Soutien à la lutte contre le VIH/sida | UN | 9 - الدعم المقدم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Les migrants sont des groupes très divers, un élément pertinent pour les acteurs engagés dans la lutte contre le VIH/sida, qui doivent connaître leur épidémie pour élaborer une réponse appropriée. | UN | والمهاجرون متنوعون للغاية، وهذا يصبح أمرا هاما للأطراف الفاعلة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، التي عليها أن تعرف الوباء بغية تكييف استجابة مناسبة له. |
Les jeunes devraient activement participer à la formulation et l'application des politiques et programmes les concernant et il convient de redoubler d'efforts pour favoriser l'avènement d'une nouvelle génération de responsables dans la lutte contre le VIH, tout en mettant à profit les réseaux sociaux, les médias et d'autres outils novateurs pour augmenter la demande de services chez les jeunes. | UN | ويتعين إشراك الشباب فعلياً في وضع السياسات والبرامج المؤثرة عليهم وفي تنفيذها؛ وتركيز الجهود المكثفة على تنشئة جيل جديد من القادة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية؛ واستخدام الشبكات الاجتماعية ووسائل الإعلام وأدوات أخرى مبتكرة لزيادة طلب الشباب على الخدمات. |
Activités communes en matière de lutte contre le VIH/sida | UN | الأنشطة المشتركة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Le rapport a été présenté par le Conseiller principal pour la lutte contre le VIH/sida. | UN | 97 - عرضت التقرير كبيرة المستشارين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il a également assuré les délégations que le gros des ressources financières pour les activités du PNUD et du FNUAP étaient utilisées spécifiquement pour assurer la cohérence à travers le système. | UN | وأكد للوفود أيضا أن الجزء الأكبر من تمويل أنشطة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في مجال فيروس نقص المناعة البشرية يأتي من خارج أمانة البرنامج المشترك. |
12. L'Administratrice assistante a pris note des suggestions qui avaient été faites et a souligné que l'intégration régionale était un objectif majeur et que le PNUD s'efforçait de collaborer avec tous les organismes participant à la lutte contre le VIH/sida. | UN | ٢١ - وأحاطت مديرة البرنامج المساعدة علما بمقترحات الوفود، مشددة على أن التكامل اﻹقليمي هدف رئيسي وأنه يجري السعي ﻹقامة التعاون في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز مع جميع الجهات المعنية. |
Les rapports que ces organismes soumettent à leurs organismes directeurs contiennent habituellement des renseignements sur les activités qu’ils consacrent à la lutte contre le VIH/sida. | UN | وتتضمن بانتظام تقارير المؤسسات المشتركة في الرعاية إلى مجلس إدارة كل منها معلومات عما تقوم به من أنشطة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Une délégation a expliqué que l'UNICEF contribuait utilement à la lutte contre le VIH/sida, grâce en particulier à la fourniture de médicaments, et devait s'attacher davantage encore à renforcer les systèmes de santé, de nutrition et de prévention/traitement des infections à VIH. | UN | وأعرب أحد الوفود عن التقدير لعمل المنظمة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز ولا سيما في مجال شراء الأدوية، وحث اليونيسيف على زيادة تركيزها على تعزيز النظام الصحي والتغذية والتدخلات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Une délégation a expliqué que l'UNICEF contribuait utilement à la lutte contre le VIH/sida, grâce en particulier à la fourniture de médicaments, et devait s'attacher davantage encore à renforcer les systèmes de santé, de nutrition et de prévention/traitement des infections à VIH. | UN | وأعرب أحد الوفود عن التقدير لعمل المنظمة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز ولا سيما في مجال شراء الأدوية، وحث اليونيسيف على زيادة تركيزها على تعزيز النظام الصحي والتغذية والتدخلات فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En moyenne, 84 % des partenaires voyaient dans le PNUD un partenaire indispensable dans la lutte contre le sida. | UN | وترى نسبة 84 في المائة من الشركاء، في المتوسط، في البرنامج الإنمائي شريكا لا غنى عنه في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les États-Unis restent le premier donateur d'aide bilatérale dans la lutte contre le VIH/sida, leur contribution ayant représenté près de la moitié de l'aide totale internationale en 2002. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة الأمريكية أكبر مانح للمساعدات الثنائية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حيث قدمت تقريبا نصف إجمالي التمويل الدولي في هذا المجال في عام 2002. |
De l'avis de ces délégations, l'octroi du statut consultatif à l'organisation par le Conseil de l'Europe montrait l'utilité de son action dans la lutte contre le VIH/sida et la discrimination qui y était associée. | UN | ووفقا لهذه الوفود، فإنه بما أن للمنظمة غير الحكومية مركزا استشاريا لدى مجلس أوروبا، فمن المسلم به أن لها أنشطة مفيدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة التمييز المتصل بذلك. |
Elles ont salué le rôle mobilisateur du Fonds dans la lutte contre le VIH/sida et l'ont encouragé à poursuivre sa collaboration avec d'autres organismes à l'échelle mondiale et nationale afin de parvenir à mettre en œuvre les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale, notamment une division adéquate du travail entre les différents organismes. | UN | وأشادت بالدور الطليعي للصندوق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشجعت الصندوق على مواصلة العمل مع وكالات أخرى على المستويين العالمي والقطري من أجل كفالة تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي، بما في ذلك إجراء تقسيم مناسب للعمل فيما بين الوكالات. |
Un mécanisme visant à faciliter la coopération régionale en matière de lutte contre le VIH/sida a été établi en mars 2006. | UN | وصيغت، في آذار/مارس 2006، آلية لتيسير التعاون الإقليمي في مجال فيروس نقص المناعة/الإيدز. |
Une évaluation des capacités du Bureau des politiques de développement en matière de lutte contre le VIH a été entreprise afin d'adapter les aptitudes et les compétences aux nouvelles orientations et aux nouvelles lignes de services. | UN | 51 - وأجري استعراض لقدرات مكتب السياسات الإنمائية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية لمواءمة المهارات والكفاءات بشكل أوثق مع الاتجاهات وفئات الخدمات الجديدة. |
C'est ainsi que le financement des interventions pour la lutte contre le VIH et le sida continue de constituer un défi. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال تمويل التدخلات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحدياً. |
Le Fonds continuera à chercher à obtenir de l'ONUSIDA des directives et des orientations techniques pour la lutte contre le VIH/sida et à collaborer avec les mécanismes de l'ONUSIDA, notamment au niveau des pays. | UN | 31 - وسيواصل الصندوق التماس المشورة بشأن السياسات، والمشورة التقنية من برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il a également assuré les délégations que le gros des ressources financières pour les activités du PNUD et du FNUAP étaient utilisées spécifiquement pour assurer la cohérence à travers le système. | UN | وأكد للوفود أيضا أن الجزء الأكبر من تمويل أنشطة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في مجال فيروس نقص المناعة البشرية يأتي من خارج أمانة البرنامج المشترك. |
Des stages de formation et de renforcement des capacités sur la sensibilisation au VIH/sida et la prévention ont été organisés pour 329 fonctionnaires de police, 2 318 déplacés, 140 étudiants et 197 jeunes. | UN | عقدت جلسات للتدريب وبناء القدرات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه لفائدة 329 من أفراد شرطة حكومة السودان، و 318 2 مشرداً داخلياً، و 140 من الطلاب و 197 من الشباب |
Sur les 109 pays dotés de directives et de stratégies nationales concernant le VIH/sida, 81 % ont indiqué qu'ils menaient des activités de lutte contre le VIH/sida chez les jeunes. | UN | من البلدان الـ 109 التي لديها سياسات واستراتيجيات وطنية معمول بها في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أفاد 81 في المائة منها تضمين السياسات والاستراتيجيات إجراءات للتصدي لمسائل فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب. |