"في مجال مراقبة المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • en matière de contrôle des drogues
        
    • dans le domaine du contrôle des drogues
        
    • en matière de lutte contre la drogue
        
    • dans la lutte contre la drogue
        
    • relatives au contrôle des drogues
        
    • ayant trait au contrôle des drogues
        
    • pour la lutte contre la drogue
        
    • dans le domaine du contrôle des stupéfiants
        
    • sur le contrôle des drogues
        
    • de lutte contre les drogues
        
    • de la lutte contre la drogue
        
    • de lutte contre la drogue au
        
    • relatifs au contrôle des drogues
        
    • pour le contrôle des drogues
        
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    Il s'attache à promouvoir l'adoption d'arrangements de coopération sous-régionaux, grâce auxquels il soit possible d'identifier et de traiter les problèmes qui sont communs à l'ensemble de la région en matière de lutte contre la drogue. UN ويشجع البرنامج ترتيبات التعاون دون الإقليمية الرامية إلى تحديد ومعالجة مشاكل محددة ذات أهمية عامة في مجال مراقبة المخدرات.
    Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue. UN وخلال المرحلة التجريبية، أقام المركز تعاونا عملياتيا بين دول المنطقة الفرعية، أجهزة إنفاذ القانون نتائج ملموسة في مجال مراقبة المخدرات.
    Objectif : Le sous-programme 1 vise à promouvoir et à assurer l'unité d'objectif et la cohésion des mesures relatives au contrôle des drogues au sein du système des Nations Unies. UN الهدف: تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات
    À ce jour, l'assistance en matière de contrôle des drogues et d'activités de substitution demeure très modeste. UN وما زالت المساعدة المقدمة في مجال مراقبة المخدرات والتنمية البديلة محدودة للغاية حتى الآن.
    En 1998, le Sous-Comité du CAC sur le contrôle des drogues a décidé de mettre en place un cadre pour la coordination interinstitutions en matière de contrôle des drogues. UN وفي عام 1998 قررت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء إطار جامع للتنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.
    Si cette tendance se confirme sur la durée, elle représentera une grande avancée en matière de contrôle des drogues. UN ولو تأكد هذا الاتجاه بمرور الوقت فإنه سيمثل انجازا مهما في مجال مراقبة المخدرات.
    Promouvoir la coopération internationale en matière de contrôle des drogues et la coordination des initiatives nationales; sensibiliser davantage les décideurs et le grand public au problème de l'abus des drogues; mobiliser des ressources pour la coopération technique. UN تعزيز التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والقيام بمبادرات منسقة، وذلك من أجل زيادة وعي صناع القرارات والمجتمع المدني بمسألة إساءة استعمال المخدرات، وتعبئة الموارد اللازمة للتعاون التقني.
    Le paragraphe 13.3 devrait enfin évoquer le principe de la reconnaissance universelle en ce qui concerne l'élaboration de normes internationales en matière de contrôle des drogues. UN وينبغي اﻹشارة في الفقرة ١٣-٣ إلى مبدأ الاعتراف العالمي فيما يتعلق بصياغة قواعد دولية في مجال مراقبة المخدرات.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    La législation en vigueur dans le domaine du contrôle des drogues a été amendée récemment pour éliminer les pouvoirs discrétionnaires qu'ont les magistrats d'imposer une amende ou une sentence avec suspension de peine. UN إن القانون النافذ في مجال مراقبة المخدرات عُدل مؤخرا ﻹلغاء السلطات الاجتهادية التي كان يتمتع بها القضاة فيما يتعلق بفرض غرامة أو تعليق الحكم.
    Le PNUCID s’attache à promouvoir activement l’adoption d’arrangements de coopération sous-régionaux, grâce auxquels il soit possible d’identifier et de traiter les problèmes qui sont communs à l’ensemble de la région en matière de lutte contre la drogue. UN ويشجع البرنامج على نحو فعال ترتيبات التعاون دون اﻹقليمية الرامية إلى تحديد ومعالجة مشاكل محددة ذات أهمية عامة في مجال مراقبة المخدرات.
    À cette fin, le sous-programme encouragera l'application par les gouvernements, les organisations régionales et internationales actives dans la lutte contre la drogue, de la stratégie internationale de lutte contre la drogue figurant dans le Programme d'action mondial et des conventions relatives à la lutte internationale contre la drogue. UN وتحقيقا لهذا الغرض فإن البرنامج الفرعي سيعمل على تشجيع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية التي لها نشاط في مجال مراقبة المخدرات على تنفيذ استراتيجية المراقبة الدولية للمخدرات الواردة في برنامج العمل العالمي وفي الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Comme auparavant, ce projet a porté sur la formation et le transfert de savoir-faire concernant les législations nationales relatives au contrôle des drogues et les conditions d'ordre juridique et procédural à réunir pour améliorer la coopération internationale en matière de contrôle des drogues. UN وواصل المشروع توفير التدريب ونقل الدراية الفنية فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية لمراقبة المخدرات والمستلزمات القانونية والاجرائية لزيادة فعالية التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات.
    Par exemple, le Mécanisme de coordination pour les Caraïbes, organisé par le Bureau à Bridgetown (Barbade), a étudié les moyens de renforcer la coopération pour la lutte contre la drogue dans les Caraïbes, y compris coopération maritime, harmonisation des législations et création de mesures efficaces de lutte contre le blanchiment de l’argent. UN وعلى سبيل المثـال، قامت آليــة التنسيق لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدها المكتب في بريدجتاون ببربادوس، باستكشاف سبل تعزيز التعاون في مجال مراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك التعاون البحري، والمواءمة بين التشريعات، ووضع تدابير فعالة للتصدي لغسل اﻷموال.
    Il est donc hautement regrettable que l'Organe international de contrôle des stupéfiants, faute de ressources, ait décidé de supprimer certaines activités vitales à la prise de décisions dans le domaine du contrôle des stupéfiants. UN وأعرب بالتالي عن أسفه البالغ ﻷن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد قررت، بسبب عدم توفر الموارد، وقف بعض اﻷنشطة التي لها أهمية حيوية بالنسبة إلى عملية صنع القرار في مجال مراقبة المخدرات.
    Dans cette résolution, la Commission avait prié le Chef du secrétariat d'étudier les moyens d'améliorer la coordination en matière de lutte contre les drogues au sein du système des Nations Unies. UN وفي ذلك القرار، طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي إجراء تحليل للسبل التي يمكن بها تحسين التنسيق في مجال مراقبة المخدرات في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    La vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale a contribué à recentrer la coordination interorganisations dans le domaine de la lutte contre la drogue. UN أدت دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين إلى زيادة التركيز على التنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.
    Objectif : Le sous-programme vise à promouvoir et assurer l'unité d'objectif et la cohésion des mesures de lutte contre la drogue au sein du système des Nations Unies. UN الهدف: تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات.
    D'autres ont mentionné les modifications apportées à la législation nationale pour la rendre conforme aux traités et règlements internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN وتحدّث آخرون عن إجراء تعديلات على قوانين بلدانهم لكي تتسق مع المعاهدات واللوائح الدولية في مجال مراقبة المخدرات.
    68. Comme prévu dans le cadre stratégique pour l'Afghanistan, le PNUCID mettra au point une politique réaliste et pragmatique pour le contrôle des drogues et établira un ensemble de normes et de repères qui permettront d'évaluer les progrès accomplis et de procéder à des contrôles. UN ٦٨ - وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة، حسبما يقضي اﻹطار الاستراتيجي ﻷفغانستان، بوضع الصيغة النهائية لسياسة عملية ومجموعة من المقاييس والمعايير يقاس بناء عليها مدى التقدم والامتثال في مجال مراقبة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more