"في مجال مكافحة الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • dans la lutte contre la criminalité
        
    • en matière de lutte contre la criminalité
        
    • pour lutter contre la criminalité
        
    • de la lutte contre la criminalité
        
    • contre les activités criminelles
        
    • dans la lutte contre le crime
        
    • pour combattre la criminalité
        
    • à la lutte contre la criminalité
        
    • en matière de lutte contre le crime
        
    • pour la lutte contre la criminalité
        
    • dans la lutte contre la délinquance
        
    • visant à lutter contre la criminalité
        
    • concernant la lutte contre la criminalité
        
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    COOPÉRATION INTERNATIONAL en matière de lutte contre la criminalité TRANSNATIONALE UN التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    L'extradition est la principale forme de coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité. UN يمثل تسليم المجرمين أهم أشكال التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة.
    Dans cette optique, il a signé un accord de coopération et d'entraide avec l'Afrique du Sud, pays avec lequel il partage une longue frontière, pour lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي هذا السياق، وقّعت موزامبيق اتفاقا للتعاون والمساعدة المتبادلة في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية، مع جنوب أفريقيا، وهو بلد له أهميته بالنظر إلى حدوده المشتركة مع موزامبيق.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد
    La coopération est également encouragée dans la lutte contre la criminalité internationale et les transferts illicites d'armes. UN ويشجع أيضا التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة الدولية والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    La coopération est également encouragée dans la lutte contre la criminalité internationale et les transferts illicites d'armes. UN كما يشجع على التعاون في مجال مكافحة الجريمة الدولية ونقل الأسلحة غير المشروع.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    Mémorandum d'accord de coopération en matière de lutte contre la criminalité, conclu entre les gouvernements de l'État du Koweït et de la République islamique d'Iran. UN مذكرة تفاهم حول التعاون بين حكومتي دولة الكويت والجمهورية الإسلامية الإيرانية في مجال مكافحة الجريمة
    6. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale : UN ٦ - التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية :
    6. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale UN ٦ - التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    6. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale : UN ٦ - التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية:
    6. Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale : UN ٦ - التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية :
    Rappelant aussi la résolution 46/152, annexe, de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1991, où l'Assemblée a demandé le renforcement de la coopération régionale et internationale pour lutter contre la criminalité transnationale, UN " واذ يشير أيضا الى مرفق قرار الجمعية العامة ٦٤/٢٥١، المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي طالبت فيه الجمعية بتعزيز التعاون الاقليمي والدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Rappelant aussi la résolution 46/152 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1991, dans l'annexe de laquelle l'Assemblée a demandé le renforcement de la coopération régionale et internationale pour lutter contre la criminalité transnationale, UN وإذ يشير أيضا إلى مرفق قرار الجمعية العامة ٦٤/٢٥١، المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي طالبت فيه الجمعية بتعزيز التعاون الاقليمي والدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Il s'efforce de renforcer les institutions de justice pénale et la capacité professionnelle des praticiens de la lutte contre la criminalité organisée. UN وهو يهدف إلى تدعيم مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للاختصاصين الممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Coopération internationale contre les activités criminelles organisées UN التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة
    La loi vise également à faciliter une coopération accrue entre les forces de l'ordre dans la lutte contre le crime. UN ويرمي القانون المذكور كذلك إلى تيسير التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الجريمة.
    La Hongrie a à cœur de participer à la lutte contre le terrorisme, et a signé ces 10 dernières années plusieurs accords bilatéraux de coopération avec d'autres États pour combattre la criminalité organisée, le trafic de la drogue et le terrorisme. UN بما أن هنغاريا تشارك بإخلاص في مكافحة الإرهاب، فقد أبرمت العديد من الاتفاقات الثنائية مع دول أخرى بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب في العقد الأخير.
    7. Prie le Secrétaire général de poursuivre l’élaboration de manuels de formation à la lutte contre la criminalité transnationale organisée à l’intention des personnels des services d’application des lois et des services de justice; UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل عمله على اعداد أدلة لتدريب موظفي أجهزة انفاذ القوانين والجهاز القضائي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Aussi, tout en mettant en place les normes et précautions d'usage en matière de lutte contre le crime financier, le Maroc s'efforce-t-il de ne pas s'en contenter. UN وهكذا، فإن المغرب بوضعه للقواعد واتخاذه للاحتياطات المعمول بها في مجال مكافحة الجريمة المالية، يسعى إلى ألا يكتفي بذلك.
    L'Ouzbékistan a en outre conclu une série d'accords bilatéraux d'extradition ou concernant l'extradition avec la République populaire de Chine, l'Inde, la République islamique d'Iran, le Pakistan, la Turquie, la Lettonie, la Lituanie, la République de Corée, ainsi que des accords de coopération pour la lutte contre la criminalité avec la République tchèque, la Bulgarie et l'Italie. UN وأبرمت جمهورية أوزبكستان أيضا اتفاقات ثنائية، بشكل مباشر أو غير مباشر، تتعلق بتسليم المجرمين مع الصين، والهند، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وتركيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وجمهورية كوريا، كما أبرمت اتفاقات تتعلق بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة مع الجمهورية التشيكية وبلغاريا وإيطاليا.
    Accord de coopération entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay dans la lutte contre la délinquance organisée et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN اتفاق تعاون بين حكومة رومانيا وحكومة أوروغواي الشرقية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Par ailleurs, le Lesotho a conclu avec l'Afrique du Sud un traité d'extradition visant à lutter contre la criminalité transnationale, ce qui représente un grand pas en avant dans le renforcement de la coopération contre ce fléau. UN وأضافت أن ليسوتو قد وقعت معاهدة لتسليم المجرمين مع جنوب افريقيا، بهدف مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية؛ مما يعتبر علامة هامة في طريق تعزيز التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    À Bangkok, une Académie internationale de police a été créée pour servir de centre régional de formation pour les services chargés de faire respecter la loi et pour faciliter la mise en commun des informations concernant la lutte contre la criminalité transnationale. UN وفي بانكوك، أنشئت وكالة دولية لإنفاذ القوانين لتعمل بوصفها مركزا إقليميا للتدريب على إنفاذ القوانين وتيسر تبادل المعلومات في مجال مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more