"في مجال منع الصراعات" - Translation from Arabic to French

    • en matière de prévention des conflits
        
    • pour la prévention des conflits
        
    • de la prévention des conflits
        
    • dans la prévention des conflits
        
    • qui concerne la prévention des conflits
        
    • à la prévention des conflits
        
    • dans le domaine de la prévention
        
    • de la prévention et
        
    Il est également vital de poursuivre nos travaux en matière de prévention des conflits. UN والمهم كذلك مواصلة عملنا في مجال منع الصراعات.
    - Renforcer sa capacité en matière de prévention des conflits; UN - تعزيز قدرة المنظمة في مجال منع الصراعات.
    À cet égard, je voudrais réitérer la proposition formulée par le Président de l'Ukraine, M. Kuchma, en vue d'élaborer une stratégie globale de l'ONU pour la prévention des conflits. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا الاقتراح الذي قدمه الرئيس كوشما، رئيس أوكرانيا، بإعداد استراتيجية شاملة للأمم المتحدة في مجال منع الصراعات.
    Elle participe également à des consultations entre l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales, dont l'objet est de renforcer la coopération et la coordination pour la prévention des conflits. UN كما تحضر اللجنة المشاورات التي تعقد بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، والتي تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجال منع الصراعات.
    Des personnalités ayant une expérience concrète de la prévention des conflits sur le terrain ont présidé des séances ou présenté des communications. UN وشارك فيه أشخاص لهم خبرة عملية في مجال منع الصراعات في الميدان كمديرين للمناقشات ومشاركين فيها.
    La capacité d'action de l'ONU dans la prévention des conflits et la gestion des crises est, depuis un certain temps poussée à la limite. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على العمل في مجال منع الصراعات وفي إدارة اﻷزمات استغلت الى الحد اﻷقصى لبعض الوقت.
    Considérant que la paix et le développement se renforcent mutuellement, notamment en ce qui concerne la prévention des conflits armés, UN وإذ تـقـر بأن السلام والتنمية عنصران يعزز كل منهما الآخر، بما في ذلك في مجال منع الصراعات المسلحة،
    viii) Mettre au point des programmes communs de formation à la prévention des conflits. Suivi UN `8 ' إعداد برامج مشتركة للتدريب في مجال منع الصراعات.
    Le Groupe de travail souligne le caractère pratique de ses initiatives et leur pertinence en ce qui concerne les efforts actuels dans le domaine de la prévention des conflits et des situations postérieures aux conflits. UN ويشدد المجلس على الطابع العملي لمبادراته وصلتها بالجهود الجاري بذلها في مجال منع الصراعات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    La question de la mobilisation de ressources financières suffisantes pour développer les dispositifs des Nations Unies en matière de prévention des conflits armés revêt une importance cruciale. UN ونرى أن من الأهمية تعبئة موارد مالية كافية لتطوير آليات الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات.
    L'Union africaine est déterminée à renforcer sa capacité en matière de prévention des conflits. UN والاتحاد الأفريقي ملتزم بتعزيز قدرة المنظمة في مجال منع الصراعات.
    — Promouvoir le règlement des différends par des moyens pacifiques, conformément à la Charte des Nations Unies, et renforcer la capacité de l'Organisation en matière de prévention des conflits, de diplomatie préventive, de maintien et de consolidation de la paix; UN ● تشجيع اﻷخذ بأساليب ووسائل التسوية السلمية للمنازعات وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في مجال منع الصراعات وفي ميادين الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء السلام؛
    Sur un autre plan, il est important de souligner la nécessité de renforcer les capacités de l'OUA en matière de prévention des conflits et de maintien de la paix à travers l'accroissement de l'assistance au mécanisme de l'organisation panafricaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN وعلى صعيد آخر، من المهم التأكيد على الحاجة إلى تعزيز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال منع الصراعات وحفظ السلام بزيادة المساعدة المقدمة ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع وإدارة وتسوية المنازعات.
    Nous pensons que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sera une instance efficace qui contribuera au renforcement de la coopération entre l'ONU et l'Union africaine en matière de prévention des conflits. UN ونحن نعتقد أن مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي سيكون أداة نافعة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات.
    La création au sein du Secrétariat d'une unité de centralisation des connaissances acquises en matière de prévention des conflits armés, proposée par le Secrétaire général, constitue à nos yeux une prescription tout à fait indiquée. UN ونحن نعتبر اقتراح الأمين العام بأن تنشأ في إطار الأمانة العامة وحدة لتركيز المعارف المكتسبة في مجال منع الصراعات المسلحة مبادرة جديرة بالاهتمام حقاًً.
    L'Université des Nations Unies tiendra un atelier sur le thème " Créer des capacités pour la prévention des conflits : méthodes, expériences, besoins " le mardi 14 novembre 2000 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence A. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN تنظم جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال منع الصراعات: الأساليب والتجارب والاحتياجات " ، يوم الثلاثاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات A. والدعوة موجهة إلى أفراد البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    L'Université des Nations Unies tiendra un atelier sur le thème " Créer des capacités pour la prévention des conflits : méthodes, expériences, besoins " le mardi 14 novembre 2000 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence A. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN تنظم جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال منع الصراعات: الأساليب والتجارب والاحتياجات " ، يوم الثلاثاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات A. والدعوة موجهة إلى أفراد البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    L'Université des Nations Unies tiendra un atelier sur le thème " Créer des capacités pour la prévention des conflits : méthodes, expériences, besoins " le mardi 14 novembre 2000 de 9 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence A. Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. UN تنظم جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل بشأن " بناء القدرات في مجال منع الصراعات: الأساليب والتجارب والاحتياجات " ، يوم الثلاثاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات A. والدعوة موجهة إلى أفراد البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Des personnalités ayant une expérience concrète de la prévention des conflits sur le terrain ont présidé des séances ou présenté des communications. UN وشارك فيه أشخاص لهم خبرة عملية في مجال منع الصراعات في الميدان كمديرين للمناقشات ومشاركين فيها.
    L'ONU elle-même a besoin d'une véritable capacité et de moyens pour réaliser tout son potentiel dans la prévention des conflits. UN والأمم المتحدة أيضا بحاجة إلى القدرات والموارد إذا أريد لها أن تحقق إمكاناتها في مجال منع الصراعات.
    Considérant que la paix et le développement se renforcent mutuellement, notamment en ce qui concerne la prévention des conflits armés, UN وإذ تـقـر بأن السلام والتنمية عنصران يعزز كل منهما الآخر، بما في ذلك في مجال منع الصراعات المسلحة،
    Les participants comprenaient des diplomates chevronnés, des militaires de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et des représentants de groupes de la société civile oeuvrant à la prévention des conflits. UN وكان المشاركون من كبار الدبلوماسيين والضباط العسكريين من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إلى جانب ممثلي فئات المجتمع المدني العاملة في مجال منع الصراعات.
    Pour certaines délégations, d'autres éclaircissements étaient encore nécessaires sur la nature et le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit, en particulier dans le domaine de la prévention des conflits. UN وأعرب عدد من الوفود عن أنهم بحاجة إلى مزيد من الإيضاحات بشأن طبيعة دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع، خاصة في مجال منع الصراعات.
    Dans sa déclaration, M. Fulci a souligné que, pour la CSCE, le maintien de la paix était un élément vital, certes, mais pas unique de la prévention et de la gestion des conflits. UN وأكد السفير فولشي في بيانه أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يعتبر حفظ السلم عنصرا ذا أهمية بالغة، وإن كانت اﻷهمية لا تقتصر عليه، في مجال منع الصراعات وإدارة اﻷزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more