"في مجلس الأمن للفترة" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil de sécurité pour la période
        
    • au Conseil de sécurité pour la période
        
    Je saisis également cette occasion pour remercier chaleureusement les États Membres d'avoir élu l'Inde membre du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأقدم الشكر الحار إلى الدول الأعضاء على انتخاب الهند عضوا في مجلس الأمن للفترة العامين 2011 و 2012.
    En conséquence, la Lettonie a présenté sa candidature pour devenir membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. Je suis convaincu que la Lettonie est prête à assumer ces hautes responsabilités. UN ومن ثم، رشحت لاتفيا نفسها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة من 2006 إلى 2007، واعتقد أن لاتفيا جاهزة للاضطلاع بهذه المسؤولية الرفيعة المستوى.
    Nous sommes candidats à l'élection à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. UN كما أننا مرشحون لأن ننتخب لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009.
    Nous savons gré de l'occasion qui nous est offerte, de l'appui que nous avons reçu des pays du monde pour que le Pérou puisse être membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. UN ونحن ممتنون لهذه الفرصة والتأييد الذي تبديه بلدان العالم لترشيحنا لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2006-2007.
    La Suède a présenté sa candidature au Conseil de sécurité pour la période 1997-1998. UN وقد تقدمت السويد بطلب لترشيحها لشغل مقعد في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٧ إلى ١٩٩٨.
    C'est par respect pour la diversité et parce qu'elle sait que l'unité est nécessaire que l'Autriche a présenté sa candidature à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2009-2010, en axant sa candidature sur le thème de l'état de droit. UN انطلاقا من احترام التنوع وإدراك الحاجة للوحدة رشحت النمسا نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    Je suis fier de confirmer ici que la République tchèque a l'ambition d'être élue membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. UN إنني فخور بأن أؤكد أن الجمهورية التشيكية تطمح إلى انتخابها عضوا غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009.
    C'est pourquoi le Mexique a posé sa candidature à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. UN ولهذا السبب تقدمت المكسيك بترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    Dans l'esprit de cet attachement, à la fin de 2005, l'Espagne a annoncé sa candidature à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2015-2016. UN وانطلاقاً من هذا الالتزام، أعلنت إسبانيا في عام 2005 ترشحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2015-2016.
    C'est l'une des raisons pour laquelle nous avons décidé, après une réflexion approfondie et pour la première fois de notre histoire, de nous porter candidat à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2010-2011. UN وهذا أحد الأسباب في أننا قررنا، بعد إمعان التفكير ولأول مرة في تاريخنا، أن نتقدم للحصول على أحد المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة 2010-2011.
    C'est pourquoi la Thaïlande s'est portée candidate à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2017-2018. UN ولذلك السبب، قدمت تايلند ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2017-2018 .
    C'est fort de cette conviction et de ma foi dans l'avenir de l'Organisation que je rappelle aujourd'hui devant l'Assemblée l'aspiration de mon pays à devenir membre du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012. UN واعتقادا مني بمستقبل هذه المنظمة وإيمانا به أعرب اليوم أمام هذه الجمعية عن أمل بلدي في أن يصبح عضوا في مجلس الأمن للفترة 2011-2012.
    En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009, il s'est acquitté avec succès de son rôle, apportant une contribution positive à la paix mondiale tout en respectant la Charte des Nations Unies et les principes du droit international. UN وباعتبار فييت نام عضوا غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009، فقد أدت واجبها بنجاح وساهمت مساهمة إيجابية في السلام العالمي في حين تدعم ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Comme je l'ai dit au début de mon intervention, la Croatie s'est portée candidate à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2008 - 2009, dont les élections auront lieu en 2007. UN وكما ذكرت في مستهل كلمتي، قدمت كرواتيا ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009، التي ستجري الانتخابات بشأنه عام 2007.
    Dans cet esprit d'engagement entier et honnête envers l'Organisation des Nations Unies, je voudrais rappeler que l'Autriche est candidate à un siège non permanent au sein du Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. UN وبنفس روح الالتزام التام والصادق للأمم المتحدة، أود أن أذكّر بأن النمسا مرشحة لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    Pour la première fois, il a proposé sa propre candidature à un poste non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. UN وتعتزم قيرغيزستان أن تدلي بدلوها في تلك المهام، وقد عرضت للمرة الأولى ترشيحها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة 2012-2013.
    C'est également la raison pour laquelle je viens exprimer, devant cette instance, la ferme volonté de mon peuple et de mon gouvernement et leurs désirs légitimes de voir notre pays être élu membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. UN ولذلك السبب أيضا، أتيت إلى الجمعية العامة لكي أنقل إليها الرغبة الأكيدة والأمل الصادق لحكومتي وشعبي في أن تنتخب نيكاراغوا عضوا غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2006-2007.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de Nasser S. Judeh, Ministre des affaires étrangères et des expatriés du Royaume hachémite de Jordanie, concernant la décision du Gouvernement jordanien de poser sa candidature à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2014-2015. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة من ناصر س. جودة، وزير الخارجة وشؤون المغتربين بالمملكة الأردنية الهاشمية، بشأن القرار الذي اتخذته حكومة الأردن بالترشح لملء مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2014-2015.
    La candidature de la République slovaque à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2000-2001 est le résultat logique de cette approche. UN وترشيح الجمهورية السلوفاكيــة لمقعــد غير دائم في مجلس اﻷمن للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ هو النتيجة المنطقية لهذا النهــج.
    À cet égard, le Gouvernement de la République de Slovaquie a décidé de présenter sa candidature à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2000-2001. UN وفي هذا الصدد، قررت حكومة الجمهورية السلوفاكية أن تقدم ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس اﻷمن للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    De fait, c'est en vue de contribuer à la réalisation de cet objectif, à savoir parvenir à une plus grande transparence dans les méthodes de travail du Conseil, que le Canada a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 1999-2000. UN والواقع أن اﻹسهام في هدف تحقيق المزيد من الشفافية في أساليب عمل المجلس هو أحد المقاصد الرئيسية لكندا من تقديم ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more