Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٤٧٨١ )دإ - ٤( المؤرخ ٧٢ حزيران/يونيه ٣٦٩١، |
Notre espoir de devenir membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2002-2003 démontre notre volonté d'assumer des responsabilités pour la paix et la sécurité tant dans la région que dans un contexte international plus large. | UN | وتطلعنا لشغل مقعد عضوية غير دائمة في مجلس اﻷمن في الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٣ يدلل على استعدادنا للاضطلاع بالمسؤولية عن السلام واﻷمن سواء في المنطقة أو في اﻹطار الدولي اﻷوسع. |
C'est pourquoi nous voulons être la voix de l'Amérique latine et des Caraïbes au Conseil de sécurité en cette période très spéciale pour notre région. | UN | ولذلك السبب فإننا نريد أن نصبح صوت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي ينطلق في مجلس الأمن في هذه اللحظة الشديدة الخصوصية لمنطقتنا. |
D'ordre de mon gouvernement, je vous écris suite au débat qui a eu lieu au Conseil de sécurité le 13 juillet 2000. | UN | أكتب إليكم هذه الرسالة بناء على تعليمات من حكومتي في أعقاب المناقشة التي جرت في مجلس الأمن في 13 تموز/يوليه 2000. |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في الاعتبار المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمـويل تـلك العمليات، على النحو المشـار إليـها في قـرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في الاعتبار المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمـويل تـلك العمليات، على النحو المشـار إليـها في قـرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في الاعتبار المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمـويل تـلك العمليات، على النحو المشـار إليـها في قـرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, Français Page | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المشار اليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )د إ - ٤( المــؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المُبيﱠن في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق الدول ذات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
À cet égard, nous appuyons pleinement les vues exprimées par M. Salim Salim, Secrétaire général de l'OUA, au Conseil de sécurité en septembre dernier sur la nécessité d'actions opportunes de la part de la communauté internationale, notamment de l'ONU et du Conseil de sécurité, pour contribuer à la promotion de la paix par l'OUA. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد تماما الرأي الذي أعرب عنه السيد سالم سالم، أمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية، في مجلس اﻷمن في أيلول/سبتمبر من هذه السنة، فيما يتعلق بضرورة قيام المجتمع الدولــي، لا سيما اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن، باتخاذ إجراء عاجل لدعم جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز السلم. |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, Français Page | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل مثل تلك العمليات، على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل تلك العمليات، على النحـــو المشار اليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
Ayant à l'esprit les responsabilités spéciales qui incombent aux Etats membres permanents du Conseil de sécurité pour ce qui est du financement des opérations de cette nature, comme elle l'a indiqué dans sa résolution 1874 (S-IV) du 27 juin 1963, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في تمويل مثل تلك العمليات على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ-٤( المــؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، |
1. D'appuyer les efforts de la République arabe d'Égypte en vue d'obtenir un siège permanent au Conseil de sécurité en cas d'augmentation du nombre des membres permanents de celui-ci; | UN | دعم مساعي جمهورية مصر العربية للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن في حال توسيع العضوية الدائمة فيه. |
Quand l'Afghanistan a fait l'objet d'un débat au Conseil de sécurité, le 19 juillet, nous avons dressé le bilan des progrès réalisés depuis la signature de l'Accord de Bonn. | UN | وعندما نوقش موضوع أفغانستان في مجلس الأمن في 19 تموز/يوليه، قمنا بتقييم التقدم المحرز منذ توقيع اتفاق بون. |
La Chine entend poursuivre sa collaboration avec les autres membres du Conseil de sécurité à cet égard. | UN | والصين مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن في ذلك الشأن. |
La Jamaïque a achevé son mandat au Conseil de sécurité à la fin de l'année 2001 et a donc eu l'occasion de participer aux activités de cet organe durant la période couverte par le rapport. | UN | لقد أكملت جامايكا فترة عضويتها في مجلس الأمن في نهاية عام 2001، وبالتالي أتيحت لها فرصة المشاركة في أنشطة تلك الهيئة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير. |
Le Royaume d'Arabie saoudite appuie le principe d'une représentation géographique équitable au sein du Conseil de sécurité, dans la catégorie des membres permanents comme dans celle des membres non permanents. | UN | تؤيد المملكة العربية السعودية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في مجلس الأمن في عضويتيه الدائمة وغير الدائمة. |
J'estime que le Japon, seul pays à avoir souffert des ravages de la bombe atomique et pays ne possédant pas d'armes nucléaires, est bien placé pour jouer un rôle au Conseil de sécurité au XXIe siècle. | UN | أعتقد أن اليابان، بوصفها البلد الوحيد الذي عانى من الدمار النووي ولا يملك أسلحة نووية، في وضع يؤهلها تماما للاضطلاع بدور في مجلس الأمن في القرن الحادي والعشرين. |
En outre, il a été indiqué que la notion d'avertissement préalable était implicite dans l'Article 31 qui prévoit la participation des États touchés qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité de participer aux travaux pertinents. | UN | ولوحظ فضلا عن ذلك أن فكرة التحذير المسبق واردة ضمنا في المادة 31 التي تسمح بمشاركة المتضررين غير الأعضاء في مجلس الأمن في المناقشات ذات الصلة. |
À titre exceptionnel, le Conseil a autorisé le groupe à comprendre 20 membres en janvier 2001, soit les 15 membres que comptait officiellement le Conseil en janvier 2001 plus les 5 membres dont le mandat avait expiré à la fin du mois de décembre 2000. | UN | وسُمح للفريق، على سبيل الاستثناء، في كانون الثاني/ يناير 2001 بأن يضم عشرين عضوا، (هم الأعضاء الخمسة عشر في مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2001 والأعضاء الخمسة الذين انتهت ولايتهم بنهاية كانون الأول/ديسمبر 2000). |
La République-Unie de Tanzanie n'est plus membre du Conseil de sécurité depuis le 31 décembre 2006. | UN | انتهت عضوية جمهورية تنزانيا المتحدة في مجلس الأمن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |